有奖纠错
| 划词

L'Allemagne s'attache à améliorer les connaissances empiriques sur l'ampleur du phénomène.

德国致力于从经验中更了解强迫婚姻程度。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a pu noter avec une grande satisfaction le démantèlement total des camps de regroupement forcé.

特别报告员高兴见到强迫重新聚合营拆除。

评价该例句:好评差评指正

De même, nul ne sera contraint de manière arbitraire ou illégale de quitter un certain territoire, zone ou région.

同样,也不得任或非法强迫任何迁离某一领土、地区或区域。

评价该例句:好评差评指正

Nul ne sera contraint de manière arbitraire ou illégale de demeurer dans les limites d'un certain territoire, zone ou région.

不得任或非法强迫任何滞留在某一领土、地区或区域。

评价该例句:好评差评指正

C'était une démonstration patente du fait que le phénomène des disparitions forcées dépassait les frontières et constituait un crime international.

这清楚表明强迫失踪跨越国界,因此是一种国际罪行。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement du Myanmar a démontré ainsi qu'il était déterminé à remplir ses obligations internationales et à mettre effectivement fin au travail forcé.

他认为,这表明缅甸政府致力于履行其国际义务并有效制止强迫劳动。

评价该例句:好评差评指正

Dans aucun pays n'est-il légal que des individus agissant dans leur propre intérêt en forcent d'autres à faire quelque chose contre leur gré?

没有任何国家可以出于私利,合法强迫违反本愿从事某些事情。

评价该例句:好评差评指正

Il semble que la police devrait s'employer davantage à dépister les cas de mariages forcés et à enquêter sur le bien-fondé d'allégations de polygamie.

看来警方应该更加积寻找强迫婚姻案例并调查关于一现象报告。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, le travail forcé continue d'être imposé sur une grande échelle par les autorités locales pour des petits chantiers d'infrastructure et des travaux de service.

但是,地方政府部门仍然广泛采用强迫劳动来开展公共基础设施和服务工作。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affaire Cesic, l'accusé a admis avoir délibérément contraint deux frères musulmans détenus au camp de Luka à pratiquer des fellations entre eux en présence de tiers.

在Cesic一案中,被告承认,他有强迫被拘押在Luka营两名穆斯林兄弟当着其他面相互吮吸阴茎。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il pourrait être interprété de manière à créer l'obligation des États d'ériger la pratique généralisée ou systématique de la disparition forcée en crime contre l'humanité dans leurs législations pénales.

另外,这条规定还可解释为对国家规定了义务,在它们刑法中将大规模或有组织强迫失踪行为定为危害类罪。

评价该例句:好评差评指正

En outre, ils disposent aussi de moyens financiers considérables dont ils se servent pour enrôler de gré ou de force certains jeunes gens des villes qu'ils ont prises en otage depuis plus de deux semaines.

此外,他们拥有大量资金,用以在进攻者在过去两星期中所劫持城镇强迫或自愿性招募年轻

评价该例句:好评差评指正

Les prisonniers ont été torturés : ils ont notamment été passés à tabac à coups de crosse de fusils, fouettés au moyen de câbles électriques ou contraints de rester pieds nus dans la neige pendant de longues périodes.

对被捕犯酷刑包括用枪柄殴打,用长电线抽打,以及强迫他们长时间赤脚站在雪中。

评价该例句:好评差评指正

Les expulsions forcées et arbitraires, les licenciements abusifs ou l'exclusion d'une jeune fille enceinte de son école exigent le même type de mesures immédiates et de recours que l'interdiction de la torture ou la protection de la liberté d'expression.

们从住房中强迫和任迁出,对工不公平解雇,或将一名怀孕女童赶出学校,这些问题与禁止酷刑或保护言论自由一样需要采取立即行动和解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Le 10 juin, Ahmed s'est plaint à ses avocats d'avoir été soumis à la torture dite « Shabah », qui consiste à garder le détenu assis sur une petite chaise, les mains attachées derrière le dos, pendant de longues périodes pour lui extorquer des renseignements.

10日,Ahmed对他律师说,安全总局员使用了“Shabah”,强迫他长时间坐在一个小椅上,同时双手被反绑,以此对他进行逼供。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de souligner que la République démocratique populaire lao n'a pas de lois brutales ou draconiennes qui permettraient au Gouvernement ou à qui que ce soit de forcer arbitrairement quiconque à renoncer à sa foi ou de lancer des campagnes ou des programmes de fermeture des églises.

应该强调指出是,不存在任何粗暴或苛刻法律使政府或个能够蛮横强迫背弃他们所选择宗教信仰,或发起运动或方案以关闭老挝教堂。

评价该例句:好评差评指正

Ce contexte est cependant influencé par des acteurs extérieurs qui, à leur tour, influent sur lui : protecteurs politiques; marchands d'armes; acheteurs de produits d'exportation illicite; puissances régionales qui font entrer leurs propres forces en lice; et États voisins qui accueillent des réfugiés parfois systématiquement contraints de fuir leurs foyers.

然而,那些冲突环境对以下外在行动者发生了影响,同时也被它们所影响:政治资助;军火商;非法出口商品购买者;派遣自己部队加入冲突区域大国;以及收容那些有时候被有计划强迫逃离家园难民邻国。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère du travail et de la sécurité sociale dispose lui aussi d'un bureau consultatif sur les droits fondamentaux, qui est chargé de promouvoir la liberté d'association, l'élimination de toutes les formes de travail forcé, l'abolition effective du travail des enfants et la lutte contre toutes les formes de discrimination.

劳动和社会保障部建立了基本权利办公室,旨在促进结社自由,消除一切形式强迫劳动,有效废除童工和打击一切形式歧视。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait développer, aux échelons national, régional et sous-régional, les mécanismes de règlement des conflits, notamment ceux qu'engendre la concurrence pour l'accès à des ressources naturelles, afin de limiter l'impact de ces conflits sur l'environnement et de réduire autant que possible les facteurs qui entraînent des réinstallations et migrations forcées.

应该在国家区域和分区域各级制定解决冲突特别是与利用自然资源竞争有关冲突机制,以便把这种冲突对环境影响加以限制,并最大限度减少强迫移居和迁移推动因素。

评价该例句:好评差评指正

Dans une région où la société n'a traditionnellement jamais placé de telles restrictions à la vie des femmes et où les femmes ont joué un rôle si important, l'imposition de tels codes sociaux, de l'extérieur et par la force, ne peut qu'avoir un impact négatif sur la société en général et sur les femmes en particulier.

在传统上社会没有对妇女施加这类限制、妇女发挥重要作用地区,外部强加强迫实施这种社会法则只能对整个社会特别是妇女产生不利影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


钩形头钉, 钩玄, 钩玄提要, 钩牙, 钩幼皮炎, 钩鱼, 钩鱼属, 钩鱼线, 钩爪, 钩针,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry se força à ne pas baisser les yeux devant le regard glacé du professeur.

哈利强迫自己直勾勾盯着他那对冷漠眼睛。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Oh, oui, répondit Harry en ramenant ses pensées sur ce premier vol en balai.

“哦——是。”哈利说,迅速强迫自己又去想第一次骑扫帚飞行事。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知科普

Les personnes qui contrôlent tout de manière compulsive le font souvent pour se protéger et protéger les autres des erreurs ou des blessures.

强迫控制一切人往往这样做是为了保护自己和他人不犯错误或免

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je pense que c'est le danger si l'on tient un journal: on s'exagère tout, on est aux aguets, on force continuellement la vérité.

我认为这就是写日记危险:你夸大了一切,你在监视,你不断强迫真相。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Il a été kidnappé en plein jour dans la région occupée de Kherson. - Un petit groupe de personnes m'a violemment forcé à monter dans une voiture.

他在光天化日之下在被占领赫尔松地区被绑架。- 一小群人暴力强迫我上车。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Pourquoi je fais caca ? Pourquoi la selle, pourquoi ce besoin compulsif de sortir ce téléphone, alors qu'il y a un vieux livre de blagues nulles qui traîne ?

我为什么要拉屎?为什么要蹲马桶,为什么要强迫拿出手机,而周围还躺着一本旧笑话书?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


钩子, , , , 篝火, 篝火狐鸣, 鞲鞴, , , 苟安,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接