L'office a publié un manuel concernant le processus d'encadrement qui comprend un livre et une vidéo.
该局还出版了一本文字和录影带配套的《指导过程手册》。
Toutefois, nous saisissons l'occasion pour informer le Comité que le Département de l'immigration enregistre sur bande vidéo les entretiens et interrogatoires auxquels il procède lors de ses enquêtes, à condition que les suspects y consentent.
不过,我们藉此机会告知委员会,入境事务处现时经疑犯同意后,便会把会见和查问疑犯的过程录影。
Le message de tolérance et de respect est diffusé par le biais des différents supports suivants : programmes de télévision, expositions photographiques, émissions de radio et films vidéo pédagogiques, y compris le documentaire vidéo intitulé « Road to Durban ».
通过电视、演、摄影展览、无线电节和教学录影带(包括记录片录影带“通向德班的道路”)等方法来传播容忍和尊重的信息。
La Télévision des Nations Unies a collaboré avec ses partenaires locaux pour obtenir des séquences sur la région pour une série d'émissions consacrées à Gaza qui ont été distribuées en ligne et par satellite aux chaînes de télévision.
联合国电视同各伙伴合作,取得关于和来自该区域的录影带,供一系列以加沙为重点的电视节使用,在线或通过卫发送给各广播机构。
Au cours de la période considérée, 140 personnes issues de familles défavorisées ont été formées à des activités comme la soudure, l'informatique, la puériculture, le secrétariat, la menuiserie, l'enregistrement vidéo, la photographie et le photomontage et la mécanique automobile.
在本报告所涉时期,来自贫困家庭的140人参与了焊接、计算机、护理、秘书、木工、录影、摄影、镜头组接和汽车修理等方面的技能培训课程。
Il a été exécuté dans 800 écoles de la ville de Mexico, grâce à des documents, des dispositifs vidéo et des manuels destinés aux enseignants afin d'informer les élèves sur les coutumes, les traditions et les réalités quotidiennes des enfants autochtones du Mexique.
在全墨西哥市的800所学校执行该项,提供材料、录影带和教师手册,教育学生了解全墨西哥土著儿童的习俗、传统和日常生活。
Ce rapport doit être basé sur le témoignage de nombreuses sources, en particulier pour ce qui est de la situation actuelle dans les villes palestiniennes détruites, et sur les témoignages et observations de Palestiniens et d'étrangers. En outre, nous devons exploiter les informations des médias audiovisuels.
该报告将以多方面的证词——特别是在被破坏的巴勒斯坦城市中的前局势问题上——以及巴勒斯坦和外国证人的证词与意见而成,此外,我们还有大众媒体录影和录相报导。
La source mentionne également les mesures vexatoires prises à l'encontre d'une avocate colombienne participant à une campagne colombienne en faveur de la libération de Francisco Cortés, qui s'est rendue en Bolivie dans le cadre du procès et a été constamment filmée, photographiée et interrogée dans tous les aéroports de ce pays.
来文提交人还提到对一名哥伦比亚女律师暨哥伦比亚释放Francisco Cortés运动成员的骚扰,那位女律师因审判事宜前往玻利维亚,在该国所有机场一再被录影、拍照和讯问。
Le procès lui-même a été suivi par le personnel de mon Bureau; il s'agissait d'un procès public et d'autres parties ont également suivi le déroulement du procès qui a, en fait, été filmé. Le rapport de mon personnel qui a suivi l'affaire indique que le procès était équitable et nous avons reçu les copies traduites des jugements.
这是一次公开的公审,其它方面也监督了审讯过程,事实上庭审有录影记录。 我的观察员的报告明,公正审判的标准得到了遵守,我们现在收到了判决书的翻译文本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。