有奖纠错
| 划词

Les adverbes sont des mots invariables.

副词是没有词化的词。

评价该例句:好评差评指正

Ce que la littérature reproduit, indéfiniment, éternellement, c'est la joie et l'angoisse mêlées d'assister continûment à ce passage, à cette grande transformation.

文学永久不断地再造与痛苦,两者交织纠结,并始终伴随着这条伟大的之路。

评价该例句:好评差评指正

Il était d'habitude recommandé que les termes apparaissant dans des noms estoniens et ayant des homologues en finnois soient adaptés phonétiquement au finnois et infléchis en conséquence.

人们曾经建议,与芬兰文相对的爱沙尼亚语地名采用芬兰语发音,并按芬兰文进行词化。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas des séismes, les réseaux de surveillance sismologique et crustale fournissent de l'information en temps réel pour les interventions d'urgence et enregistrent des données de fortes amplitudes pour les applications d'ingénierie.

在地震方面,地震和地监测网络为对突发事件提供实时信息并记录强震数据供工程用。

评价该例句:好评差评指正

Un des problèmes qui se posent est de savoir s'il faut adapter au finnois les noms de lieux estoniens reconnaissables et s'il faut les infléchir au même titre que tout autre nom étranger ou comme les termes finnois correspondants.

由此产生的问题之一是,是否该把可辨认的爱沙尼亚地名在芬兰文中加以通采用,这种地名是否该与其他外国地名或相对的芬兰文字一样加以词化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


呼入, 呼扇, 呼哨, 呼声, 呼声甚高, 呼声震天, 呼台, 呼天抢地, 呼吸, 呼吸不规则,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reconnexion

Ils trouvent que statistiquement, sa déformation suit, ô surprise, la loi de Richter.

发现,统计起来,它的形变遵循着,哦真是惊讶,理查德定律。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3

Durant 4 jours, ils ont revu les apprentissages fondamentaux: conjugaison, numération ou encore histoire-géographie.

的时间里,他复习了基础:词形变化、计数,甚至历史地理。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

En effet certains adjectifs changent de forme devant un nom masculin qui commence par une voyelle ou un h muet : beau devient bel, nouveau devient nouvel, vieux devient vieil, fou devient fol.

事实上,某些形容词以“元音”或“哑音”h开头的阳性名词前,会发生词形变化:“beau”变成“bel”,“nouveau”变成“nouvel”,“vieux”变成“vieil”,“fou”变成“fol”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


呼吸顶, 呼吸短促, 呼吸过浅, 呼吸肌, 呼吸急促, 呼吸节律, 呼吸均匀, 呼吸孔, 呼吸困难, 呼吸困难的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接