有奖纠错
| 划词

L'attention avait alors été appelée sur le risque d'introduire une disposition de fond susceptible d'imposer un formalisme excessif.

其中提出应谨慎对待采用可能导致强加过多形式主义执行规则。

评价该例句:好评差评指正

Il s'en abstiendra également en ce qui concerne le retrait.

一方面,如果没有强有力理由,应偏离反向行为原则, 但一项谅解是“非形式主义概念” 是可取

评价该例句:好评差评指正

Ce qui importe surtout, c'est que ces mesures ne soient pas édulcorées par des approches formalistes ou ritualistes.

十分重要是,这些前进步骤应被形式主义、老一套方法所削弱。

评价该例句:好评差评指正

Quelques jours auparavant, nous demandions à cette tribune que l'hypocrisie et le formalisme diplomatique soient mis de côté.

几天前,我们在这个论坛呼吁摒弃虚伪和外交上形式主义

评价该例句:好评差评指正

Il est demandé aux procureurs d'agir rapidement et de s'acquitter de leurs tâches avec un minimum de formalités pendant toute la procédure extrajudiciaire et judiciaire.

P.11. 要求检察官迅速行动,而且,在全部法外程序和司法程序中,成规,尽量克形式主义法。

评价该例句:好评差评指正

Or, l'approche formaliste suivie par la Cour à l'égard du droit de légitime défense lui permet d'éviter d'aborder les questions qui sont en fait au cœur de l'affaire.

法院对待自卫权形式主义法,使它得以回避本案核心问题。

评价该例句:好评差评指正

Faute de cela, on pourrait se retrouver dans une situation absurde dans laquelle un État disposé à accepter des obligations de ce type serait empêché de le faire par des formalités administratives.

否则将可能出现一个荒唐局面,一个准备履行此义务国家因一些官僚形式主义阻止而能这么

评价该例句:好评差评指正

Si l'esprit de cette proposition a emporté l'adhésion générale, on n'en a pas moins mis en garde contre le danger d'introduire dans le projet d'article 8 une disposition de fond qui risquait d'ouvrir la voie à un formalisme excessif.

虽然小组大体上同意这项建议精神,但有人警告,在第8条草案中提出一项行动规则可能会产生过于形式主义结果。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer cependant qu'un tel modèle pourrait obliger à définir des conditions de forme pour les accords issus de conciliations, ce qui entraînerait un degré de formalisme pouvant aller à l'encontre de la pratique existante en matière de conciliation.

但据指出,这种模式可能需要对和解协议规定形式要求,从而带来了一种与现行调解法相矛盾形式主义

评价该例句:好评差评指正

Les directives s'abstiennent d'aborder de manière formelle le traitement des pratiques en matière de licences et examinent au cas par cas leurs véritables effets dans le contexte des accords de concession de licences, compte tenu de tous les facteurs économiques et juridiques pertinents.

准则避免对许可证方面法采取形式主义处理办法,而是在许可证协议方面逐案地检查其实际效果,结合所有有关经济和法律因素。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le libellé de la variante 1, de l'avis général, le membre de phrase “afin que celle-ci soit en mesure de lui fournir toute explication qu'elle juge utile” était superflu ou introduisant un formalisme inutile; il était donc préférable de le supprimer.

关于备选案文1措词,小组大致同意,“以便对方有机会作出其认为合适任何解释”是多余或是一种必要形式主义,应予删除。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, comme l'a relevé Paul Reuter, « la CDI s'insurge en réalité seulement contre une conception formaliste des accords internationaux : pour elle, ce qu'un acte consensuel a établi, un autre acte consensuel, même s'il est d'une forme différente du premier, peut le défaire : elle admet en réalité une conception non formaliste de la théorie de l'acte contraire ».

但Paul Reuter指出,委员会“实际上只反对国际协定形式主义概念:委员会认为由一赞同行为所确立事项可以由另一行为撤消,即使第二个行为在形式上有别于第一个行为也无妨。 事实上,委员会接受反向行为理论形式主义概念”。

评价该例句:好评差评指正

Il a été souligné qu'exiger le consentement de la partie qui a fourni l'information avant que cette information ne soit communiquée à l'autre partie par le conciliateur serait excessivement formaliste, contraire à la pratique établie dans de nombreux pays telle que l'article 10 du Règlement de conciliation de la CNUDCI la reflétait, et susceptible de paralyser toute la procédure de conciliation.

有人指出,要求调解人在将当事一方提供资料向另一方作任何透露之前得到提供资料一方同意是过于形式主义,与贸易法委员会调解规则第10条中所反映许多国家既定法是相符,而且可能会阻碍整个调解过程。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, d'une part cette acceptation ne modifie pas la nature de la réserve - elle lui donne effet mais il s'agit bien d'un acte unilatéral distinct - et, d'autre part et surtout, il s'agit là d'un raisonnement extrêmement formaliste qui ne tient pas compte de l'intérêt qu'il y a à limiter le nombre et la portée des réserves dans l'intérêt de l'intégrité du traité.

但是,在一方面,接受保留并改变保留性质-接受使保留发生效力,但这是一项单方行为-在另一方面,这尤其是一种极端形式主义推论,没有考虑到为了条约完整性应该限制保留数目和内容。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les autres facteurs limitatifs, on compte : les paroles qui ne sont pas suivies par des actes et le formalisme administratif (adopter une mesure innovante pour donner l'impression d'être moderne mais sans que rien ne change vraiment); une modification de la loi ou l'adoption d'une pratique sans tenir compte du contexte; des barrières structurelles ou institutionnelles qui empêchent d'appliquer effectivement la mesure novatrice; des institutions qui ne permettent pas la prise de risques; la « personnalisation » de l'innovation par un dirigeant ou l'inertie des fonctionnaires qui la juge comme étant l'apanage des hauts responsables de l'organisation.

抑制政府创新因素包括:口头承诺和行政管理形式主义(进行表面上时髦创新,但没有任何实质内容);未考虑相互关联各变量因素而修改法律或采用一种法;抑制创新实施结构/体制障碍;允许冒风险机构;领导人将创新作为“个人行为”或者公职人员惰性,认为创新是机构中最高管理人员专有特权。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


心因性妄想, 心音, 心音电流描记器, 心音图, 心营, 心硬, 心硬化, 心有灵犀一点通, 心有情结的(人)<俗>, 心有余而力不足,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听力 20141

L'initiative de la " ligne de masse" , lancée en juin 2013, vise à rapprocher le gouvernement de la population, tout en éliminant quatre styles de travail indésirables, à savoir le formalisme, la bureaucratie, l'hédonisme et les dépenses excessives.

20136启动" 群众路线" 倡议旨在使政府更接近人民,同四种不良工作方式,即形式主义僚主义,享乐主义和超支。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20135

En outre, M. Liu a indiqué que la campagne actuelle concernant le style de travail devait se concentrer sur la lutte contre le formalisme, la bureaucratie, l'hédonisme et les dépenses excessives, précisant que les fonctionnaires devaient adopter des comportements exemplaires.

此外,刘说,目前关于工作作风运动应该把重点放在打击形式主义僚主义、享乐主义和过度费上,并补充说,公务员应该采取模范行为。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20144

Il a également exhorté à poursuivre la mise en oeuvre de la campagne de " la ligne de masse" dans l'armée, laquelle vise à éliminer les styles de travail indésirables, à savoir le formalisme, la bureaucratie, l'hédonisme et les dépenses excessives.

他还敦促继续在军队中实施“群众路线”运动,该运动旨在不良工作方式,即形式主义僚主义,享乐主义和过度费。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


心悦诚服, 心杂音, 心脏, 心脏按摩, 心脏瓣膜, 心脏病, 心脏病的, 心脏病科医生, 心脏病人, 心脏病突发,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接