有奖纠错
| 划词

Singapour approuve tout à fait ces efforts.

新加坡认为所作出这些努力

评价该例句:好评差评指正

La vie est trop lourde si on n'a aucune croyance.

法国老板娘不能算是哲人,可是说话却:没有信仰,生活便过于沉重。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, les arguments avancés par la délégation des États-Unis semblent bien fondés.

在这方面,美国代表团提出论点似乎

评价该例句:好评差评指正

M. Wallace (États-Unis d'Amérique) juge bien fondée la proposition de la représentante du Mexique.

Wallace先生(美利坚合众国)说,墨西哥代表建议

评价该例句:好评差评指正

Cette approche est très proche de celle qu'adopte le Conseil de sécurité dans les situations d'après conflit.

这对安全冲突后局势基本方法来说是

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que cette approche a beaucoup d'intérêt et nous avons donc décidé d'offrir les propositions suivantes qui y correspondent.

们认为这样做,而且也按照这一原则提出以下建议供大审议。

评价该例句:好评差评指正

M. Shamaa (Égypte) (parle en anglais) : De fait, ce que le représentant du Royaume-Uni a déclaré est tout à fait logique.

沙马先生(埃及)(以英语发言):联合王国代表说确实

评价该例句:好评差评指正

S'il existait une méthode de calcul pour chaque catégorie, c'était pour de bonnes raisons; la Commission avait toujours voulu être équitable.

类采用不用计算方法是,但公平一直是委员关心问题。

评价该例句:好评差评指正

La nécessité de mettre le Département mieux à même de centrer ses travaux sur des fonctions précises tombe donc sous le sens.

因此,加强该部根据具体能而组织其工作能力是

评价该例句:好评差评指正

Un tel choix est d'autant plus justifié que le surpâturage constitue un problème crucial en raisonà cause de l'augmentation considérable des effectifs animaux.

这样抉择,因为牧群密度大增使过度放牧成为一严重问题。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, l'une des remarques de notre collègue cubain sur les armes de destruction massive et le terrorisme vient, je le pense, fort à propos.

因此,认为古巴同事关于大规模毁灭性武器和恐怖主义论点是

评价该例句:好评差评指正

Une telle mesure, ou tout du moins l'adoption d'un cycle minimal de quatre ans, se justifie parfaitement d'un point de vue tant juridique que pratique.

转而采用协调一致时间表,或者至少把四年定为最低要求措施,并且从法律和实际角度看也可行。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux arguments militaient en faveur d'une nette augmentation de l'aide publique au développement du continent, qui était particulièrement faible (elle ne représentait même pas le tiers des objectifs fixés par la communauté internationale).

大大增加向非洲提供官方发展援助是,因为目前官方发展援助正处在历史最低点,也就是不到国际商定目标三分之一。

评价该例句:好评差评指正

Certains membres, dont le représentant de la Slovaquie, ont judicieusement évoqué la question des enfants dans les conflits armés, en ce qui concerne tant la Somalie que l'Ouganda.

有些成员,包括斯洛伐克代表地提到了索马里和乌干达局势中儿童与武装冲突问题。

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, le principe fondamental selon lequel les quotes-parts mises en recouvrement ne devraient pas être utilisées pour financer des dépenses d'équipement, a été énoncé pour de bonnes raisons.

显然,分摊费不应用来资助与资本和发展有关开支主要原则载入其中,是

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de cette expérience, il est parfaitement logique que le Groupe de haut niveau recommande au Conseil de sécurité de créer une commission de consolidation de la paix.

鉴于这段历史,高级别小组提出安全成立建设和平委员建议,令人瞩目。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses rapports, le Secrétaire général souligne, à juste titre, le rôle irremplaçable de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité dans la lutte internationale contre le terrorisme.

秘书长在他报告中地强调联合国和安全在打击恐怖主义国际努力中所起作用。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations qui ont pris la parole pour commenter le texte, désapprouvant les paragraphes relatifs au recrutement et à la promotion du personnel de l'ONU, ont soulevé des points bien fondés.

那些已经发言谈草案案文,反对有关招聘和提拔联合国工作人员段落代表团提出意见

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'appui civil prévu, avec ses 100 postes essentiels, dans le cadre de la composante civile de l'opération suivante de maintien de la paix des Nations Unies est également bien justifié.

在联合国后续维持和平行动人员部分中包括一由100核心位组成人员支助小组,也是

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également, Monsieur le Président, dire la satisfaction de la délégation nigérienne pour ce qui est du thème que vous avez bien voulu retenir pour ce débat public, et pour cause.

主席先生,还要说,尼日尔代表团对你地选择本次辩论主题而感到高兴。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


贯穿固定, 贯穿件, 贯穿术, 贯穿性辐射, 贯穿叶, 贯串, 贯口, 贯气, 贯入, 贯入度试验,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il y a de bonnes raisons pour que cette Pierre se trouve ici.

那块石头在道理

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je ne puis m’empêcher de trouver ces remarques fort ingénieuses.

我也不得不承认他道理

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

Tu n’est pas d’accord avec moi?

你不觉得我说道理?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan trouva qu’on avait raison de dire que la vengeance est le plaisir des dieux.

达达尼昂发现有人说报复真有神仙般快乐道理

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

La phrase a du sens, il faut donc écrire " qu'elle" en deux mots.

句话道理,所以要用两个单词组成“qu’elle”。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– C'est assez normal, après tout, Cornelius Fudge lui aussi dispose de sa propre armée.

道理。其实奈利·福吉就密军队。”

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

– Nullement , répondit la Princesse, j'aime en vous tout ce que vous venez de me dire.

“完全没有。”公主回答,“您刚才说,我都认为道理。”

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Et pour lui, il dit que plus on écoute, plus on comprend, et je pense qu'il a vraiment raison.

对他来说,他说,听得越多,懂得也就越多,我觉得他说得道理

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! quelle que soit la raison que donne M. Noirtier, s’écria Morrel, je déclare qu’elle est bonne.

“噢!不论诺瓦蒂埃先生什么原因搬出去,”莫雷尔答道,“我相信一定道理。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Je suis très raisonnable. J'en récupère 6 milliards par an.

道理。我每年能赚回60亿美元。

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Virginie : Bien sûr, Boniface, tu as raison de rappeler ces grandes vérités, mais cela ne me dit pas pour qui voter !

当然,博尼法斯,你说些大道理道理,但并不能告诉我投给谁。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Dit comme ça, ça semble tenir la route, mais moi, ça m'a toujours rendue dingue parce que je voyais très bien qu'on pouvait faire autrement.

么说,听起来道理,但总让我抓狂,因为我知道还有别办法。

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Votre opinion est très-admissible, en effet, mon cher Spilett, répondit Cyrus Smith, et c’est évidemment à la proximité de la banquise que nous devons nos rigoureux hivers.

“你看法道理,亲爱史佩莱,”赛勒斯-史密斯说,“显然我们受到严寒由于靠近冰山。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce que vous dites est plein de sens, répondit d’Artagnan ; malheureusement j’ai peu de temps à moi, ayant un rendez-vous à midi juste. En garde donc, monsieur, en garde !

“你道理,”达达尼昂说道,“可惜我中午十二点正有个约会,时间太紧啦。准备,先生,准备!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ce qu'ils disaient n'était pas seulement rassurant, c'était aussi logique… Sans même y penser, il prit un sandwich dans l'assiette posée sur le lit et le fourra avidement dans sa bouche.

他们话不只一种安慰,而且道理… … 他几乎想也没想就从床上盘子里抓起一块三明治,贪婪地塞到了嘴里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry songeait en son for intérieur que c'était une sage décision, étant donné le nombre incroyable d'accidents que Neville avait déjà eu dans sa vie en restant les deux pieds sur terre.

哈利私下里觉得他奶奶道理,纳威即使两只脚都老老实实地踩在地面上,还总能制造层出不穷事故呢。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冠状动脉硬化, 冠状动脉硬化心肌病, 冠状动脉照相, 冠状动脉粥样硬化, 冠状窦, 冠状窦瓣, 冠状窦口, 冠状缝, 冠状缝合, 冠状沟,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接