Je regrette, mais je ne suis pas en retard, votre montre avance.
我很憾,是您的手表快了,我并。
Un tel ostracisme est malheureusement un phénomène courant.
憾的是,这种排斥现象很普遍。
Malheureusement, c'est la seconde option qui a été retenue.
很憾,采取的是第二个方案。
À notre grand regret, le rapport reste silencieux sur la question d'un tel groupement.
很憾的是,秘书长报告避而不谈这一问题。
Hélas, l'année dernière n'a pas été très favorable pour le désarmement multilatéral.
令人憾的是,去年多边裁军很不顺利。
Il est regrettable que la situation financière de l'Institut demeure précaire.
令人憾的是,研究所的核心财务仍很差。
Malheureusement, ces problèmes sont très complexes et ne sont pas faciles à régler.
憾的是,这些问题非常复杂,很不容易对付。
L'Afrique, mon continent, malheureusement illustre bien cela.
令人憾的是,我所在的非洲是这种败的很好证明。
Les progrès ont malheureusement été insuffisants sur tous ces fronts.
令人憾的是,所有这方面的进展都很缓慢。
Ceci ne nous a pas surpris, car nous avions malheureusement perdu de vue notre objectif.
对此我们并不感惊奇,因为很憾的是目标去。
Il déplore que certaines de ces demandes soient en suspens depuis longtemps.
他感憾的是,其中有些请求等待了很久。
C'est un précédent tout à fait regrettable pour les futures conférences.
这确实令人感憾,对今后的会议是一个很不好的先例。
Toutefois, nous déplorons la très faible participation des électeurs serbes à ces élections.
但我们憾的是,塞族选民在这些选举中的投票率很低。
C'est avec regret que je vais quitter la Commission, dès qu'un successeur aura été nommé.
很憾的是,我将在一个接替人任命之后立即离开委员会。
La corruption est hélas un phénomène universel, aucun pays n'étant épargné par ce fléau.
憾的是,腐败现象很普遍,因为这一灾祸侵害着每一个国家。
Malheureusement, nos économies continuent d'être extrêmement sensibles aux fluctuations des marchés mondiaux.
令人憾的是,我们各国的济继续很容易受世界市场波动的影响。
Ce nombre doit encore être déterminé, mais il est malheureusement élevé.
这些人的数目尚未确定,但令人憾的是,据认为这个数字将很高。
Il est regrettable que ces pourparlers en soient au point mort un an après avoir commencé.
很憾的是,会谈开始之后一年,仍陷于停顿。
Malheureusement, nous en sommes loin ici.
憾的是,我们在这一点上做得很不够。
Beaucoup de ces initiatives étaient intéressantes, mais aucune n'a suscité un consensus.
其中许多倡议都很有意思,但令人憾的是,这些倡议都未能求得协商一致意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Moi aussi, dommage que l'on se sépare.
我也是,遗憾是我们要分开了。
C'est dommage, mais c'est un peu la faute du gouvernement.
这遗憾,但这也是政府错。
J'ai été ravi de te revoir, je suis désolé que cela soit si bref.
高兴能再次见到你,遗憾是见面时间太短。
Je regrette, Monsieur, tout est réservé.
先生,遗憾是,座位都被预定了。
C’était un grand homme ; tant pis, ou tant mieux ; la leçon est plus haute.
他是一个伟人,遗憾,或者是极了,教训是巨大。
Elle le regrettait néanmoins, car cela aurait été une excellente occasion de faire la promotion du programme.
真遗憾,这本来是一个宣传和推广群星计机会。
Si c’est le cas, malheureusement, même réussir un examen C1 ne vous fera pas changer d’avis.
如是这样,遗憾,即使你通过了C1考试,你想法也不会改变。
JACQUES : C’était un homme charmant. Nous le regretterons tous. J'ai beaucoup de peine pour vous.
他是个充满魅力男人。对此我们遗憾。向你表示慰问。
C'est dommage que ce soit moi qui ai fait la 1re vente. C'est... Il fallait quelqu'un. C'est dommage.
可惜这第一单是我完成。这… … 本来应该是我妈妈来完成,遗憾。
Oui. naturellement l’écart de revenus suscite un déséquilibre dans la répartition du pouvoir d’achat, c’est normal, mais aussi très regrettable.
是啊。收人差别自然会引起购买力分配上不平衡,这正常,但也是件遗憾事。
–Oui, dit-il, je le reconnais, je suis fâché de constater que ce sont les restes de sir Danvers Carew.
“是,我认识他,”他说,“遗憾,他就是丹佛斯·凯茹爵士。”
Donc, cela est très courant. Cela veut dire – Je suis triste, c’est dommage que tu ne sois pas venu.
这时常见。意思是… … 我难过,你没有来真是太遗憾了。
Oh, je suis désolé. En fait, depuis notre première coopération, vous avez l'habitude de régler les comptes à temps.
哦,听到这件事我遗憾。其实,从咱们第一次合作起,您们一贯都是及时结清账目。
Alors évidemment moi, c’est...le... mon grand regret, c'est de ne pas avoir été au conservatoire et euh... à l’opéra de Paris.
显然,这是我一个大遗憾,就是没能去过巴黎歌剧艺术学院。
Peut-être regrettez-vous de ne pas pouvoir approfondir tel ou tel sujet, mais vous aurez le plaisir d’être le premier à raconter.
也许你遗憾不能对这样那样主题深人探讨,但是你可能会乐意是第一个报道者。
Et hélas pour le musée d'Amiens, épargné jusqu'ici, en 1918… le front se rapproche à nouveau dangereusement de la ville !
遗憾是,对于一直未受波及亚眠博物馆而言,1918年,战线再次危险地靠近了这座城市!
Que certaines personnes s'engouffrent dans la brèche pour récolter un peu de sous, c'est regrettable, mais c'est logique aussi.
- 有些人冲进违规行为收集一点钱,这遗憾,但这也是有道理。
C’était simplement une collision regrettable, quelque chose de perdu, là-bas, dans le pays noir, très loin du pavé parisien qui faisait l’opinion.
它认为,这不过是一桩令人遗憾冲突,带来一些损失,但是事件发生在那个偏僻地方,距离造成舆论巴黎大街还远得。
C'est trop dommage que dans la tête de beaucoup comme dans la mienne, jadis, s'épiler ferait moins mal que d'être surprise avec des poils.
遗憾,许多人,我以前也是,许多人觉得,比起被人看到自己毛发,脱毛痛苦要更加少一些。
Oh. c’est bien dommage. Je crois que nous ne pouvons pas vous indemniser parce que les dégâts ont été causés par des facteurs hors des clauses du contrat.
嗯,遗憾。我恐怕我们不能负责赔偿, 因为损失是由保险单条款责任范围以外因素造成。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释