Le coup glissa sans enfoncer.
事情发生却没有挂在。
Il ne se soucie guère de réussir.
成功与否他几乎不放在。
57.Seuls installé dans le cœur de toute chose à cœur.
任何事情只有装在中,才能放在。
Il ne s'est pas embarrassé de considérations morales.
他才没有把些道德问题放在呢。
Il pleure dans mon coeur, comme il pleut sur la ville.
泪洒落在我,像雨在城市淅沥地下。
Cette affaire lui tient à cœur.
这件事一直挂在他。
Une femme suit des yeux l’homme vivant qu’elle aime.
女盯一举一动,她活。
L'hiver arriva, et le jeune homme alla àla fontaine dans l'espoir de revoir sa bien-aimée.
冬天来了,小伙子来到泉边,希望能看到他。
Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.
们灵巧、娴熟地摇动它,藉以向传递自己意。
Faut pas t'en faire!
你别搁在!
Il ne suffit pas d'avoir l'Afrique dans nos coeurs et dans nos esprits.
光把非洲放在还不够。
C'est l'élue de son cœur.
这是他。
Lorca, certains savaient qu'ils vivaient dans une zone à risque, sans trop y croire.
在洛尔卡,很多以前就知道他们生活在地震带,但并不怎么放在。
Son chéri est venu l'attendre.
她来等她了。
Avec ces paroles, les individus ont été placés au cœur de l'Organisation des Nations Unies.
有了这些话,民便被放在了我们联合国。
Il ne s'en soucie guère.
他几乎不把这件事放在。
Il s'en moque.
他毫不在乎。他不放在。
N'en parlons plus, c'est oublié.
咱们别谈这个了, 我早就不放在啦。
Si tu étais une fleur et moi un papillon je passerai ma vie à butiner ton coeur.
如果你是一朵花,我是一只蝴蝶,我会用我一生在你采蜜。
Il va voir sa douxce.
〈口语〉他去看他 [指女朋友或未婚妻]。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Essaie donc de ne pas le prendre trop à cœur.
所以尽量不要太把他放在心上。
Morrel appuya sa main sur son cœur.
莫雷尔把自己手按在心上。
Lui parler eût, dans ce moment, délivré son cœur d’un grand poids.
这个时候跟她谈谈,也许会解除他心上的重负。
Mme Aubain dit qu'elle aviserait, et commanda de reharnacher les bêtes.
欧班太太说她会搁在心上的,接咐套牲口。
Te confie-t-il ses coups de cœur ou ses récentes aventures amoureuses?
他否跟你说过他的心上人或最近的爱情经历?
Ève revint épouvantée avec cette dernière phrase qui lui traversa le cœur comme une flèche.
夏娃听最后一句好象心上中了一箭,回去只心惊胆战。
Et croyez-le, toutes ces marques d'affection me sont allées droit au cœur.
请大家相信,所有这些爱的印记都直接烙在了的心上。
D'ailleurs, j'ai une petite amie au pays, et j'ai bien envie de revoir ma doudou.
况 在家乡还有个女朋友 很想见到的心上人。
L’affaire de la veille restait entre eux comme un poids qui les gênait.
昨晚的事像一块千斤巨石压在他们心上,令两人万般痛苦。
Beaucoup de personnes m’ont parlé et m’ont livré ce qu’elles pensaient réellement. Je les ai toujours au cœur.
大家跟说了很多心里话,一直记在心上。
Malgré madame de Rênal, ce ton d’autorité avait de l’empire sur son cœur.
不管德·莱纳夫人愿意不愿意,这种专横的口气还在她的心上发生了效力。
Bien sûr, il n'est pas facile d'être constamment en butte à ses confidences sur ses coups de cœur.
当然,经常听他说心上人这事可不容易。
Maximilien, lui demanda-t-il, avez-vous le cœur libre ?
“马西米兰,”他说,“你有心上人了吗?”
Moi, je veux crever (qui veut dire mourir en langage familier) la main sur le cœur.
,想把手放在心上(口语上表达的想问心无愧地死去)。
Ne faites pas attention à cela, vous qui n’avez à vous occuper que d’être heureux.
请别把这个放在心上,您嘛,唯一关心的应当如何获得幸福。”
Le timbre vibra pour lui comme si chaque coup du marteau d’acier vibrait sur son propre cœur.
这震颤的声音直穿进他的身体,每一下都像一把锤子敲在他的心上一样。
Eh bien, puisque vous en recherchez une autre, le deuil est fini dans le cœur comme sur l’habit.
“嗨!既然您要再找一个,心上的悲哀该同身上的丧服一起脱掉。”
Ah ! c’est qu’il y avait là-bas une personne, quelqu’un qui savait causer, une brodeuse, un bel esprit.
啊!不因为那边有个心上人?有个能说会道、会绣花的女才子?
Oh ! Madame, dit le comte, vous vous rappelez encore cette misère ? Je l’avais déjà oubliée, moi.
“这种小事实在不值得您这样挂在心上。相信,夫人,已经把它都忘啦。”
Mais, à cette heure, les soûlards étaient chez eux, ils se fichaient de l’Europe.
然,此时醉汉们只觉得在自己家中恣意妄为,才不把什么欧洲放在心上。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释