有奖纠错
| 划词

Le peuple en détresse de cette nation mérite un peu de répit pour échapper à l'instabilité et à l'insécurité et reprendre une vie normale.

该国心神不定的人民应该在不稳定和不安全中得到短暂的休息,以便他常的生活。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus d'exhumation et d'identification permet aux familles des personnes disparues de mettre un terme à l'incertitude dans laquelle elles ont vécu ces six dernières années.

这一发现和认证进程有可使失踪人员家属结束他过去六年来一直为失踪亲人下落不明感到心神不定的处境。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


使坐落, , 始边, 始变质作用, 始冰期的, 始成土, 始点, 始点线, 始动点, 始动值,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《流浪地球》法语版

Durant cette période, Kayoko se tourmentait beaucoup.

这一段时间,加代子心神不定

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il fallait lui en parler. M. Dursley, un peu nerveux, s'éclaircit la gorge.

应该向她透露一些。心神不定,清了清嗓子。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Comme tout le monde, je me sentais nerveux et angoissé à l'approche du périhélie.

和所有的人一样,我也随着近日点的到来而心神不定

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ma cas… , fit timidement le nouveau, promenant autour de lui des regards inquiets.

“我的… … ”新生心神不定,眼睛左右张望,胆地说。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je m’approchai de ce brave homme à qui j’inspirais de si graves inquiétudes.

我走到这位守人跟前,已被我搞得心神不定了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第四部

Quelques bourgeois inquiets qui rentraient rapidement chez eux l’aperçurent à peine.

偶尔有几个心神不定,急于要回家的资产阶级也几乎没有

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Si elle a l'air un peu à côté c'est peut-être parce qu'elle est en train de penser à quelqu'un.

她的心神不定,有可能是她正在想着某人。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇说精选集

Rien n'est plus troublant, plus inquiétant, plus effayant, parfois, qu'un marécage.

没有什么地方比沼泽地带更叫人心神不定,更令人不安,更使人惊恐的了。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Mais elle disait toujours non de la tête, sans se laisser tenter, caressée pourtant par cette voix câline.

她却总是摇头否定,不为的诱惑所动,但却被温存的声调弄得心神不定

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Puis, Virginie, qui semblait lire en elle, lui faisait honte de ses vilaines pensées. Pourquoi tremblait-elle ?

然而,维尔吉妮像是透了她的心思,笑话她为何有这般非分的念头?她为何这样心神不定

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第四部

À cette certaine heure où Cosette eut sans le savoir ce regard qui troubla Marius, Marius ne se douta pas que lui aussi eut un regard qui troubla Cosette.

在珂赛特无意中向马吕斯一望使心神不定的那一时刻,马吕斯同样没料到也有这样一望使珂赛特心神不定

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Quant aux préoccupations que les chances de ce voyage pouvaient faire naître en lui, il n’y en avait pas trace. Mais Passepartout, lui, vivait dans des transes continuelles.

至于目前旅行中可能碰到的,以及这些可能产生的影响,根本就没有放在心上。可是路路通却一直心神不定

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Cependant le père Roland, que les fumées du vin recommençaient à troubler, oubliait déjà les conseils de son fils et regardait d’un œil oblique et tendre une bouteille de champagne presque pleine encore à côté de son assiette.

然而这时那些酒的香味重又开始使罗朗老爹心神不定已经忘记了儿子的劝告,斜着一只眼恋恋地着在刀叉旁边那瓶几乎还是满的香摈。

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第一部

On n’empêche pas plus la pensée de revenir à une idée que la mer de revenir à un rivage. Pour le matelot, cela s’appelle la marée ; pour le coupable, cela s’appelle le remords. Dieu soulève l’âme comme l’océan.

人不能阻止自己回头再想自己的解,正如不能阻止海水流回海岸。对海员说,那叫做潮流;对罪人说,那叫做侮恨。上帝使人心神不定,正如起伏的海洋。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


始寒武, 始寒武阶, 始基, 始极片, 始剑虎属, 始结岩, 始乱终弃, 始马, 始马属, 始末,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接