有奖纠错
| 划词

C'est un réjoui qui semble ne jamais avoir d'ennuis.

是一个快活人,似乎从未有

评价该例句:好评差评指正

Sa voix de basse-taille, en harmonie avec sa grosse gaieté, ne déplaisait point.

低中音嗓子,跟嘻嘻快活脾气刚刚配合,讨厌。

评价该例句:好评差评指正

Bonjour terrien, nous voudrions faire l'amour avec des gens de votre planète , nous vous proposons donc une nuit d'échangisme.

您好,地球人,我们想与您星球上人们相爱,所以我们为您提供一个“快活夜晚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


重话, 重汇编, 重婚, 重婚的(人), 重活, 重活儿, 重货, 重货船, 重获自由, 重机枪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Chez lui maintenant la crise de joie éclatait.

现在他心里达高潮。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tu es en train de gâcher le plus beau moment de ma vie !

“你在破坏我辈子最!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ceci devient sérieux, mon garçon, ajouta-t-il avec une gaieté et un accent gascons.

下可严重了,我孩子,”他学着加斯科涅人口音地补充说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Voilà, se dit Julien en sortant de prison, le seul homme gai que j’aie vu en Angleterre.

“瞧,”于连走出监狱对自己说,“是我在英国看见唯一人。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Il y avait " Le Mage du Kremlin" et le mien, " Vivre vite" .

有《克里姆林宫法师》和我》。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

N'a-t-il pas déjà fait pis en troquant son avenir contre les passagères délices de sa vie publique avec une actrice ?

他不是做过比更糟糕事吗?不是和一女演员公开同居,拿他前程换取暂吗?

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le père Goriot

L’homme le plus insouciant s’y attriste comme tous les passants, le bruit d’une voiture y devient un événement, les maisons y sont mornes, les murailles y sentent la prison.

地方,连最没心事人也会象所有过路人一样无端端。一辆车子声音在此简直是件大事;屋子死沉沉,墙垣全带几分牢狱气息。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry serait terrifié s'il apprenait la vérité! Tu veux vraiment qu'il retourne en classe avec cette menace au-dessus de la tête ? Laisse-le donc tranquille, il est beaucoup plus heureux en ne sachant rien !

“难道你真想让哈利带着精神负担回学校吗?看在老天份上。不知道候,他是!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lui appelait ça « faire papa et maman » ; et, quand il l'emmenait, elle galopait, elle se laissait prendre avec le tremblement délicieux de l'instinct, souvent fâchée, mais cédant toujours dans l'attente de quelque chose qui ne venait point.

他把种耍闹叫做“当爸爸和妈妈”,而每当他要拉她候,她跑,随后在本能激动中让他抓住。她常常生气,但总是对永远得不一种东西怀着希望。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


重建房屋, 重建和平, 重建家园, 重建一家工厂, 重剑, 重剑击剑者, 重奖, 重浇青铜铸件, 重解石, 重介子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接