有奖纠错
| 划词

La libéralité consiste moins à donner beaucoup qu’à propos.

慷慨解囊不在于多少而在于恰到好处

评价该例句:好评差评指正

L’Internet utilisé à bon escient, ce outil peut donner de très bons résultats.

恰到好处地利用互联网,它能带来非常好效果。

评价该例句:好评差评指正

La rigueur mise en oeuvre est essentielle a l’obtention d’une intensité aromatique remarquable et d’une justesse des aromes.

这个方法最能获取葡萄特色,获得强烈恰到好处

评价该例句:好评差评指正

Utilisée de façon judicieuse, cette faculté laissée aux pays peut contribuer à limiter la pratique du prolongement de brevet.

做法如果使用恰到好处有助于对“常青化”手段加以限制。

评价该例句:好评差评指正

« trop de n’importe quoi est mauvaise, mais trop de Champagne est simplement exacte »--- Mark Twain

过多任何事物都是无益,但过多槟酒却是恰到好处

评价该例句:好评差评指正

Nous le remercions également de sa déclaration réfléchie, approfondie et - je me permets de le dire - pertinente.

我们还要感谢他所作发言,不仅考虑周详、透彻而且,如果我可以这么说话,又审时度势恰到好处

评价该例句:好评差评指正

Il a cherché avec raison à tirer tout le parti possible des solutions qui s'offrent au premier Président de l'année.

恰到好处地尽量发挥了今年首任席所能发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

"Long arôme, le goût moelleux, Pamela entrée, net Ruhou Shuang, d'harmoniser la saveur, tout droit" style, le vin est le produit d'une qualité exceptionnelle.

具有“气悠久、醇厚、入口甘美、入喉净爽、各谐调、恰到好处独特风格,是当今酒类产品中出类拔萃精品。

评价该例句:好评差评指正

M. de Gonneville (France) déclare que les références au paragraphe 7 sur l'importance des protocoles additionnels sont très bien rédigées et méritent d'être appuyées.

de Gonneville先生(法国)说,第7段关于附加议定书重要性措辞恰到好处,应予以支持。

评价该例句:好评差评指正

Cette année, le débat général a pour thème la mise en œuvre d'un partenariat mondial pour le développement, ce qui illustre parfaitement cette aspiration et réaffirme d'ailleurs l'un des objectifs du Millénaire pour le développement.

“今年一般性辩论题是`落实全球发展伙伴关系',这恰到好处地把握住了这,并且其实也重申了千年发展目标之一。

评价该例句:好评差评指正

Les groupes qui connaissent des difficultés particulières, comme les femmes âgées et les personnes souffrant d'incapacité, ont besoin d'une approche stratégique plus ciblée qui envisage la façon dont les politiques pourraient être mieux structurées pour effacer les inégalités et promouvoir le bien-être.

面临更大挑战群体,包括老年妇女和残障人士都要求更加关注如何恰到好处地制订政策结构,以消除不公平现象,增进人们福利。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, les équipes de pays des Nations Unies ont parfois du mal à trouver le juste équilibre entre les projets à impact rapide et le renforcement des institutions à long terme, en particulier là où la capacité de mise en œuvre est limitée.

第二,它发现联合国国别工作队有时要在立即见效项目和长体制建设进程之间取得恰到好处平衡,十分吃力,特别是当执行能力有限时。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont notamment pour but de réduire l'utilisation des engrais chimiques en améliorant les méthodes d'application, en encourageant l'utilisation des engrais organiques, en réduisant l'emploi des pesticides chimiques moyennant des méthodes de lutte intégrée contre les parasites, des pratiques agricoles améliorées réduisant au minimum l'érosion des sols, l'aménagement et le nivellement des terres, et en encourageant des méthodes de culture adaptées.

这些措施包括通过恰到好处施用减少化肥使用,鼓励使用有机肥,通过依靠病虫害综合治理减少化学杀虫剂使用、采用良好农业耕制度,最大限度地减少土壤侵蚀、土地开发和平整并鼓励采取恰当植方式。

评价该例句:好评差评指正

Dans la programmation commune, il faut surtout que les partenaires nationaux et autres, et les organismes des Nations Unies aient un bon ensemble de compétences programmatrices - en matière de technique, de gestion, de communication programmatique, etc. - afin de transformer les priorités recensées en initiatives de programmes et de projets réalisables par le biais des plans de travail annuels.

对国家伙伴、联合国机构和其他伙伴而言,联合拟订方案要挑战是如何恰到好处地组合方案拟订专业能力(技术、管理、方案宣传等),以便将确定优先事项通过年度工作计划转化为可采取行动方案和项目倡议。

评价该例句:好评差评指正

On a fait valoir à l'encontre de cette proposition que ces paragraphes donnaient à juste titre des exemples de la façon dont un accord issu d'une conciliation pourrait être exécuté, compte tenu en particulier du fait que le projet d'article 15 maintenait cette question hors du champ du projet de Loi type et laissait aux États le soin de la régler dans leur législation.

有与会者指出,第79和第80段恰到好处地为可以执行和解协议办法提供了例子,特别是因为第15条草案将此问题留给示范法草案以外适用法律来解决。

评价该例句:好评差评指正

Avant la visite, les bureaux extérieurs concernés devront fournir toute la documentation voulue, notamment le calendrier des visites, l'analyse de la situation, le plan d'action du programme pour l'exercice concerné et un résumé du PNUAD, tout en préservant l'équilibre entre le volume d'information nécessaire pour mener à bien la visite et le souci de ne pas surcharger les membres de l'équipe de documents inutiles.

访问之前,有关实地办事处应提供所有必要背景资料,例如访问日程、形势分析、年度行动计划方案和联发援框架简介,应恰到好处地既提供为使访问有意义而必要资料,又不至于让文件过多而对小组成员造成过度负担。

评价该例句:好评差评指正

Avant la visite, les bureaux extérieurs concernés doivent fournir toute la documentation voulue, notamment le calendrier prévu, l'analyse de la situation, le plan d'action du programme pour l'exercice concerné et un résumé du PNUAD, tout en préservant l'équilibre entre la nécessité de fournir à l'équipe les informations voulues pour mener à bien sa visite et celle de ne pas la surcharger de documents inutiles.

访问之前,有关实地办事处应提供所有必要背景资料,例如访问日程、形势分析、年度行动计划方案和联发援框架简介,应恰到好处地既提供为使访问有意义而必要资料,又不至于让文件过多而对小组成员造成过度负担。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


心口, 心口不一, 心口如一, 心宽, 心旷神怡, 心愦愦, 心劳, 心劳计绌, 心劳日拙, 心里,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

Elles sont onctueuses et parfaitement iodées.

它们口感丰富,味道恰到好处

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Voilà les filets de maquereaux sont cuits juste comme il faut.

现在,鲭鱼片煮得恰到好处

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce mot fut dit avec bonheur.

这句话说得恰到好处

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

La manière dont ça tombe sur les chaussures, c'est la bonne longueur.

它落在鞋子上恰到好处

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les ambitions successives de chaque individu du lignage ont fini par tomber juste.

家族每个继承野心最终都恰到好处地实现了。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Et puis ça mijote bien surtout.

然后主要是要炖煮得恰到好处

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

« Pile poil » , ça veut dire exactement, précisément.

“Pile poil”意思是恰到好处,正好。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est celui qui convient à un homme habitué à regarder en face ses ennemis.

“对于一向敢于正视敌来讲,这话恰到好处。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il ne répond à leurs objections que juste autant qu’il faut pour être poli.

他回答他们异议仅以礼貌为限,恰到好处,然后立即敬而远之。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il est juste que cette chronique se termine sur lui qui avait un cœur ignorant, c'est-à-dire solitaire.

内心愚顽、孤独,此书以他为结束恰到好处

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quel est votre nom ? dit Julien, avec le sourire caressant de la timidité heureuse.

“您?”于连问,温柔微笑中带着恰到好处羞怯。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Cette fois, il s'écarta d'un bon mètre et vérifia l'harmonie de sa composition.

一切就绪后,他往后退了一米远,观察一切是否都安排得恰到好处

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册

Le Client: Peut-être un peu trop de beurre. Mais... cuite à point.

L : 可能黄油多了一点点。但… … 烤恰到好处

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Une ménagère n’achète pas une perdrix sans que les voisins ne demandent au mari si elle était cuite à point.

某家主妇买了一只竹鸡,邻居就要问她丈夫是否煮得恰到好处

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Ces boots sont faites pour danser, ces boots bougent comme il faut.

这些靴子是为跳舞而设计,这些靴子移动得恰到好处

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au bout d’une demi-heure, les chasseurs revinrent avec quelques pigeons de roche, que l’on fit rôtir tant bien que mal.

半个钟头以后,打猎带了一些野鸽子回来,他们尽可能把这些野鸽子烤得恰到好处

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

Les animaux de la famille n'attendaient que ça: des sapins à point, secs, juste comme il faut.

家里动物正等着这一切:准备好、干燥恰到好处树木。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Je pense qu'on en a bien comme il faut, qu'il n'en faudrait pas plus mais pas moins, parce que ça fait du bien.

我认为我们已经安排得恰到好处,不需要更多,也不需要更少,因为现在这样很好。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Et le gisant du journaliste Victor Noir, montrant une rigidité bien placée, reçoit des caresses bien placées, à ne pas rester de marbre !

而记者维克多-诺伊尔卧姿雕像,则显示出一种恰到好处僵硬,接受着大家爱抚,不甘落后!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il est très bien, monsieur Coupeau, ce soir, murmura Clémence à l’oreille de Boche. Il a tout ce qu’il lui faut, juste assez pour être aimable.

“古波先生今晚表现很好,”克莱曼斯俯在博歇耳边说,“他做得恰到好处。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


心里有点虚, 心里有鬼, 心里有事, 心里状态, 心理, 心理变态的(人), 心理脆弱的人, 心理的, 心理反射, 心理分析,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接