有奖纠错
| 划词

NOTRE DESTIN DEJÀ SUSPENDU SUR LE MYTHE INTELLEGENT.

我们命运早已悬挂在智慧古典神话之中。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, une immense plume en métal surplombe le Palais, tenu par un pilier en béton armé.

同时,还有一片由金属加固混凝土制成柱子悬挂突出巨大金属羽毛。

评价该例句:好评差评指正

Il y a aussi le problème posé par les navires battant pavillon de complaisance.

另外还有船舶悬挂权宜船旗

评价该例句:好评差评指正

Roi, impatient de pendaison dans l'esprit du sommet de la montagne.

景,悬挂在心中憧憬山峰之巅。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre d'entre eux travaillent sur des navires battant pavillon de complaisance.

其中许多人在悬挂方便旗船只上工作。

评价该例句:好评差评指正

Elle est ensuite suspendue entre les deux tiges de l'enceinte de protection.

然后将钢管悬挂在保护箱根棒之间。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures pourraient aussi être prises contre les propriétaires des navires battant pavillon de complaisance.

也可以对悬挂方便旗船只船东采取措施。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs États n'exercent pas un contrôle effectif sur les navires et tankers battant leur pavillon.

有些国悬挂其国旗船只和油轮实行全面管制,而且划界问得到全面解决。

评价该例句:好评差评指正

Exercice de ses responsabilités par l'État du pavillon.

船旗国对公海上悬挂其国旗船只职责载于联合国粮食及农业组织《促进公海渔船遵守国际养护和管理措施协定》和《联合国鱼类种群协定》相关条款。

评价该例句:好评差评指正

Cette proportion était particulièrement élevée pour les vraquiers secs, dont 53 % étaient exploités sous ces pavillons.

这个比例在散装干货船中特别高,其中53%都是悬挂这些国旗帜运营。

评价该例句:好评差评指正

La CNUDM oblige les États du pavillon à exercer un contrôle effectif sur les navires battant leur pavillon.

海洋法公约要求船旗国切实监管悬挂其国旗船舶。

评价该例句:好评差评指正

Une législation déléguée réglementant la pêche hauturière sous pavillon ukrainien est actuellement en cours de préparation.

目前正在制定关于悬挂乌克兰旗帜船只在公海捕捞问附属立法。

评价该例句:好评差评指正

Les îles bénéficient d'autres privilèges commerciaux dans le cadre de leurs relations avec la Puissance administrante.

关于贸易,美属维尔京群岛不受《琼斯法》管制,该法规定美国港口之间货物应由悬挂美国国旗船只载运。

评价该例句:好评差评指正

Les navires naviguant en haute mer sous le pavillon d'un État sont soumis à sa juridiction exclusive (art. 92).

各国对公海上悬挂其旗帜船舶拥有专属管辖权(第九十二条)。

评价该例句:好评差评指正

Il en est de même pour certaines fonctions à bord d'un navire ou d'un aéronef battant pavillon mexicain.

悬挂墨西哥国旗船只或飞机某些操作人员适用相同条件。

评价该例句:好评差评指正

De même, les États parties s'obligent à notifier ces découvertes ou interventions au Secrétaire général de l'Autorité.

特别是缔约国应规定其国民或悬挂其国旗船只向该缔约国报告任何涉及“区域”水下文化遗产活动,该缔约国并应向国际海底管理局秘书长通知此类发现或活动。

评价该例句:好评差评指正

Outre ces dépenses exorbitantes, la menace s'est étendue à l'espace et se présente désormais comme une épée de Damoclès.

而且,除了这种过分开支外,这种威胁正在向外层空间扩展,象一把达摩克利斯剑悬挂在我们头上。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de la Convention, l'État du pavillon a l'obligation d'exercer effectivement un contrôle sur les navires battant son pavillon.

它要求船旗国对悬挂其旗帜船只实行有效控制。

评价该例句:好评差评指正

L'étude contient également une analyse du processus de transfert sous pavillon de complaisance ainsi que des décisions prises par les armateurs.

报告还分析了悬挂他国旗帜过程和船东决定过程。

评价该例句:好评差评指正

Indépendamment d'autres conditions, les navires de pêche battant pavillon norvégien restaient soumis à la législation norvégienne en vigueur concernant la pêche.

无论是否有其他规定,悬挂挪威国旗渔船始终受挪威渔业立法管辖。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


金黄色的花朵, 金黄色的鲤鱼, 金黄色的麦穗, 金黄色的头发, 金黄色的庄稼, 金黄色葡萄球菌, 金黄丝, 金黄铁矾, 金黄质, 金晃晃,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Des masses surplombantes voulaient être tournées.

许多兀起悬挂大石要人绕路过去。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Après avoir rangé la cuisine et décroché les guirlandes du salon, Mary l’y rejoignit avec une assiette.

玛丽收拾了厨房,又把在客厅里悬挂拉花取了下来,最后端了一盘食物来到了丽莎房间。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

A son sommet sont accrochées des pommes de pin.

顶部悬挂着松果。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– On n'aurait même pas pu y faire entrer un Fléreur, dit Hagrid.

“连悬挂猫狸子地方都没有。”海格说。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Les barres qui servent à accrocher les planches d'étagères s'appellent ainsi. Est-ce que ça vient de là ?

用来悬挂架板杆子就叫这个名字。是这么来吗?

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

– T'as les boules, t'as les glandes, t'as les crottes de nez qui pendent !

– 你有球,你有腺体,你有悬挂

评价该例句:好评差评指正
Jamy的科普时间

A ce stade, elle a l'allure d'un petit cylindre mou accroché au fond marin.

在这个阶段,它起来像一个悬挂在海底小软

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Alors, dans cette exposition, on découvre enfin leurs tableaux immenses accrochés côte à côte.

所以,在这次展览中,我们终于发现了他们并排悬挂巨幅画作。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

J’étais reléguée dans un coin à coller les chaînettes faites de papiers brillants ramassés durant  toute une année.

我被打发到一个角落里去粘贴那些链状闪闪发光要在屋子里悬挂一年纸。

评价该例句:好评差评指正
中国之旅

Et de piao, des drapeaux qu'ils hissaient en haut en nombre variable selon le message à envoyer.

并且 piao,它们以可变数字在顶部悬挂旗帜,具体取决于要发送消息。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Un cargo battant pavillon nord-coréen retenu par les autorités philippines?

一艘悬挂朝鲜国旗货船被菲律宾当局扣留?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年2月合集

C'est un cargo battant pavillon britannique qui a été la cible d'une attaque de pirates.

这是一艘悬挂英国国旗货船,是海盗袭击目标。

评价该例句:好评差评指正
Jamy的科普时间

D'ailleurs, le mannequin qui est suspendu à l'aplomb du puits, illustre cette voie d'accès.

此外,直接悬挂在井上方人体模型说明了这条进入路线。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Sur les planches, à la tringle de laiton, s’étalaient trois guenilles grises, laissées par des clientes mortes à l’hôpital.

板架铜杆上悬挂着三件灰色破旧衣服,那是在医院里死去主顾们留下

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Son corps se courba avec grâce et bascula lentement en arrière, à travers le voile déchiré suspendu à l'arcade.

身体向后弯曲着,形成了优美弓形,倒下去时穿过了悬挂在拱门上破旧帷幔。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合集

La semaine précédente, un autre-navire, battant pavillon américain celui-là, aurait été confronté au comportement agressif d'un patrouilleur iranien...

一周前,另一艘悬挂美国国旗船只将面临一艘伊朗巡逻艇侵略行为。

评价该例句:好评差评指正
Édito A2

Homme 1 : Allô bonjour, je vous appelle au sujet de l'annonce. Je suis très intéressé par votre deltaplane.

嗨,您好,我打电话给您是想咨询广告。我对你们悬挂式滑翔机非常感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Le cargo battant pavillon russe est bloqué ce soir à Boulogne-sur-Mer à la demande du gouvernement français.

应法国政府要求,这艘悬挂俄罗斯国旗货船今晚滞留在滨海布洛涅。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Pour traverser, les secouristes sont obligés de glisser, suspendus à cette tyrolienne au-dessus du fleuve encore en furie.

为了穿越, 救援人员被迫滑行,悬挂在仍然汹涌河流上方滑索上。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年6月合集

Et même le traditionnel accrochage de drapeau ukrainien dans le premier village reconquis depuis le début de l'offensive.

自攻势开始以来, 甚至在第一个村庄传统上悬挂乌克兰国旗做法也被夺回。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


金交椅, 金锦香, 金精三羧酸, 金菊属, 金橘, 金橘属, 金卡, 金科玉律, 金颗藻属, 金壳藻属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接