Il se demanda s'il n'y avait pas dans cette affaire quelque criminel enlèvement.
他挖空心思地在想,这件事会不会牵拐妇女罪行呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voilà une étrange rencontre, dit Monte-Cristo paraissant céder à ses réflexions, que vous vous trouviez comme cela par hasard, sans préparation aucune, dans une maison où s’est passée une scène qui vous donne de si affreux remords.
“这听来真是有点奇怪,”基督山回答说,似乎像在想思似的,“你竟不知不觉得又跑到两间自己做过非常后悔的事的房子里来了。”
L'angoisse d'être renvoyé avait tellement occupé son esprit qu'il n'avait plus du tout pensé aux insignes déjà en route, à destination de certaines personnes… Mais s'il s'en était souvenu… S'il y avait songé… À quoi se serait-il attendu ?
他一直忧忡忡地担会被开除,根本没有思去想徽章正扇动着翅膀朝某些人飞来。但如果他没有忘记… … 如果他曾经想过… … 他会希望有结果呢?