有奖纠错
| 划词

Ses parents ont la discordance de sentiments.

父母感情

评价该例句:好评差评指正

La dissolution du mariage pour discorde a été instituée pour simplifier les procédures.

为了简化审判程序,感情离婚已经形成制度。

评价该例句:好评差评指正

En vertu du nouveau Code de la famille, les femmes peuvent demander le divorce pour mésentente.

根据《家庭法典》,妇女可将感情作为理由申请离婚。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, bien que le divorce moyennant compensation soit encore toléré, la législature a également introduit la notion de divorce pour discorde.

此外,法律允许自愿离婚,立法机关还提出了因感情而离婚概念。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau Code de la famille modifiera également les causes admissibles de divorce, en y ajoutant l'incompatibilité, permettant ainsi à la femme de demander le divorce pour ce seul motif.

此外,《家庭法》还将修订离婚理由,增加了夫妻感情这一条,并且允许妇女也可以向法官提出离婚要求,不必提供任何证据,只需要陈述夫妻感情事实。

评价该例句:好评差评指正

Avant d'homologuer l'acte de reprise, le juge convoque la femme pour l'informer, et en cas de refus de cette dernière, elle peut recourir à la procédure de discorde, conformément aux dispositions de l'article 124 du Code de la famille.

在核发复婚证之前,法官要召见妇女并通拒绝复婚,可以申请感情判决,这符合《家庭法》第124条规定。

评价该例句:好评差评指正

C'est la raison pour laquelle l'Argentine estime qu'il faut agir avec la plus grande prudence et ne pas laisser les émotions et les ressentiments, tout légitimes et explicables qu'ils soient, s'exprimer en une rhétorique de la confrontation, du refus et du reproche.

因此阿根廷认为,必须极其谨慎地行动,不要让感情信任刺激对抗、反对指责言论,不管这种感情信任看来何有理可以理解。

评价该例句:好评差评指正

Le Code de la famille a également introduit deux autres modes de dissolution du mariage, à savoir le divorce par consentement mutuel et le recours à la procédure de discorde, qui met fin à la vie conjugale pour différends rendant la vie conjugale impossible, sur la base d'un rapport réalisé par les arbitres désignés pour réconcilier les époux.

《家庭法》还增添了另外两种解除婚姻方式,即双方自愿离婚感情判决离婚,就是由于出现了导致夫妻间不能共同生活争执而结束夫妻生活,但需要负责调解夫妻双方争执法官做出报告后才能判决离婚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


infinitif, infinitive, infinitude, infirmatif, infirmation, infirmative, infirme, infirmer, infirmerie, infirmier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

La tête qui ne se retourne pas vers les horizons effacés ne contient ni pensée ni amour.

回顾消逝了昨天人是没有思想

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

En cet instant, s’il ne partagea pas notre émotion bien naturelle, il se laissa aller du moins à un mouvement d’expansion extraordinaire.

那时候,即使我们一样具有很自然,至少表现了一种最寻常

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il n'y avait plus alors de destins individuels, mais une histoire collective qui était la peste et des sentiments partagés par tous.

这一来,再也存在个人运了,只有鼠疫这个集体经历休戚与共

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Car ses convictions philosophiques n’empêchaient pas ses admirations artistiques, le penseur chez lui n’étouffait point l’homme sensible ; il savait établir des différences, faire la part de l’imagination et celle du fanatisme.

因为哲学思想并妨碍艺术欣赏,思想家并抑制得清想象狂想。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

Par conséquent, les enfants sont bien surveillés et ils sont disciplinés. Le contrôle exercé par les parents sur leurs enfants ne veut pas dire qu'il y ait un manque d'affection ou d'intimité dans le cercle familial.

因此,孩子们被严加看管并且循规蹈矩。父母对孩子控制代表家庭中缺乏亲密。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

T'a-t-on déjà dit que tu étais trop sensible, que tes sentiments semblaient être facilement blessés, ou que tu étais prompt à te mettre en colère ou à t'énerver contre les autres pour les plus petites choses?

有没有人你说过,你太敏了,你似乎很容易受到伤害,或者你很容易因为一些小事儿就对别人生气或者高兴?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inflammer, inflation, inflationite, inflationniste, infléchi, infléchie, infléchir, infléchissement, inflexibilité, inflexible,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接