有奖纠错
| 划词

1."Attention bateleur, cette loi est rigide, nul ne peut l'outrepasser. Personne ne peut aller contre son destin et se croire au-dessus de La Loi."

1.“彼幻术师,今当慎行。彼法严直,无可僭越。没人能违逆命运,自以为凌驾于法度之上。”

评价该例句:好评差评指正

2.Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaires internationaux et ne se livrer à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Autorité.

2.秘书处工作人员应随时谨言慎行,以符合其国员的身份,不得从事与正当履行管理职责不容的任何活动。

评价该例句:好评差评指正

3.Dans des domaines - élaboration, adoption et mise en oeuvre de codes et de normes prudentiels dans le secteur financier notamment - où le principe de subsidiarité pourrait être convenablement appliqué, ces initiatives pourraient donner aux petits pays une participation plus active dans la fixation de normes que cela n'est possible à l'échelon mondial.

3.与在全球进比,此类行动可促进小国更有效地参加制订规则-参加在制订、通过和执行可适用辅助原则的金融部门慎行守则和标准等领域的工作。

评价该例句:好评差评指正

4.Par exemple, l'alinéa a) de l'article 2 du Règlement stipule que les experts en mission doivent faire preuve des plus hautes qualités d'intégrité; l'alinéa d) du même article dispose qu'ils doivent avoir une conduite conforme à leur statut d'experts en mission; l'alinéa j) prévoit que les experts en mission doivent se conformer aux lois en vigueur localement et honorer leurs obligations juridiques privées; enfin, l'alinéa k) de l'article 2 leur interdit toute forme de harcèlement sexuel ou sexiste.

4.例如,条例2(a)要求特派专家信守人格完整的最高标准;条例2(d)要求他们谨言慎行,以符合其作为特派专家的身份;条例2(j)要求特派专家遵守当地法律并履行私人义;条例2(k)严禁任何形式的性骚扰和性别骚扰。

评价该例句:好评差评指正

5.Par exemple, l'alinéa b) de l'article 1.2 du Statut du personnel stipule que les fonctionnaires doivent faire preuve des plus hautes qualités d'intégrité; l'alinéa f) du même article dispose que les fonctionnaires doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaires internationaux; l'alinéa c) de la disposition 101.2 du Règlement du personnel stipule que les fonctionnaires doivent se conformer aux lois en vigueur dans leur lieu d'affectation et honorer leurs obligations juridiques privées; enfin, l'alinéa f) de la même disposition interdit toute forme de harcèlement sexuel ou sexiste.

5.例如,《工作人员条例》的条例1.2(b)要求工作人员信守完整人格的最高标准;《工作人员条例》的条例1.2(f)要求工作人员随时谨言慎行,以符合其国员的身份;《工作人员细则》的细则101.2(c)要求工作人员遵守当地法律并履行私人的义;《工作人员细则》的细则101.2(d)严禁任何形式的性骚扰或性别骚扰。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对…不乐意, 对…不予受理, 对…多半能肯定, 对…负有责任, 对…感到满意, 对…毫无好感, 对…加以限制, 对…进行推测, 对…满意, 对…确信无疑的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

社会经

1.La réaction de Microsoft pourrait être résumée en une expression : profil bas.

软的反应可以总结为一种慎行

「社会经」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对…作出贡献, 对爱情忠贞不渝, 对氨苯次胂酸银, 对氨苯砷酸钠, 对氨基苯磺酸, 对氨基苯甲酸, 对氨基苯胂酸钠, 对氨基甲苯邻磺酸, 对氨基萘磺酸, 对氨基萘磺酸的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接