有奖纠错
| 划词

Qu'on hait un ennemi quand i1 est près de vous!

当敌人逼近时,憎恶他吧!

评价该例句:好评差评指正

Il a raté ses études par haine de l'école.

出于对校的憎恶,他耽习。

评价该例句:好评差评指正

Il n’y a pas de meilleur endroit que le métro pour ha?r l’humanité.

憎恶人类?没有比地铁更好的地方

评价该例句:好评差评指正

Pour tout le monde, Dreyfus est un traître, un abominable traître.

大家以,德雷福斯确是个叛徒,是个令人憎恶的叛徒。

评价该例句:好评差评指正

Ce Romain adorait la France révolutionnaire et philosophique ;il abhorrait l’empereur et l’empire.

这个罗马人热爱法国的革命精神和哲思想,憎恶封建帝制和皇帝。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont exprimé leur horreur devant la poursuite de ces actes.

他们对这类行持续不断表示憎恶

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation du viol dans les conflits est particulièrement répugnante.

冲突中采取强奸行动尤其令人憎恶

评价该例句:好评差评指正

Le meurtre d'enfants innocents est particulièrement répugnant.

对一位无辜儿童的谋杀特别令人憎恶

评价该例句:好评差评指正

Cette situation abominable ne peut pas durer.

这种令人憎恶的情况不能再继续下去。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes sont odieux et en fin de compte futiles.

此种行动令人憎恶,并最终是徒劳的。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements doivent absolument s'efforcer d'éliminer la pratique terrifiante qu'est la torture.

各国政府必须努力消除这种令人憎恶的做法。

评价该例句:好评差评指正

La politique d'assassinat, qui est devenue une des méthodes principales des Israéliens, est répugnante.

以色列人主要手段的暗杀政策令人感到憎恶

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent sentir l'opprobre et la répugnance des gens civilisés du monde entier.

他们必须感受到各地文明的人的责骂和憎恶

评价该例句:好评差评指正

Les méthodes et les actions du Hamas et du Hezbollah sont à rejeter.

哈马斯和真主党的做法和行动是令人憎恶的。

评价该例句:好评差评指正

L'incident survenu à Mwenga est particulièrement aberrant et la réponse de M. Ilunga est scandaleuse.

姆文加事件特别令人憎恶,伊隆加先生的答复是荒唐的。

评价该例句:好评差评指正

Car la haine de l'étranger arme toujours quelques intrépides prêts à mourir pour une Idée.

对入侵者的憎恶,素来能够教三五个胆大的人格外坚强起来,使他们一个信念而不顾性命。

评价该例句:好评差评指正

En tant qu'historien, je dirai que la manière dont ils ont été dispersés était détestable.

历史家,他们的流散历让我感到憎恶

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a été salué pour ces efforts dans la lutte contre l'homophobie.

巴西政府因其打击对同性恋憎恶所做的努力而受到称赞。

评价该例句:好评差评指正

Et nous étions attristés de voir l'Afrique du Sud sous le régime révoltant de l'apartheid.

我们曾痛心地看到南非处于令人憎恶的种族隔离政权的统治下。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont dit leur révulsion quant à l'atrocité de certaines pratiques terroristes palestiniennes.

他们谈到他们对某些巴勒斯坦恐怖主义做法的残暴性质的憎恶

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不方便的, 不妨, 不妨碍, 不妨害, 不妨一试, 不放弃一寸领土, 不放弃意见, 不放心, 不放在眼里, 不飞鸟属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Plus que la colère, c'était le dégoût qui déformait les traits de son visage maigre et cireux.

那种表情已经超过了恼怒,那是

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rambert touchait ici cette sorte d'affreuse liberté qu'on trouve au fond du dénuement.

朗贝尔在这里看到了处于绝无由境地的人们心中的那种由。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

J'étais jeune alors et mon dégoût croyait s'adresser à l'ordre même du monde.

我那时很年轻,以为我的之情是针对天地万物秩序本身的。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

A travers le lorgnon à chaînette, elle dardait sur lui un regard de haine.

透过他带链子的夹鼻眼镜,那颗头发出的的眼神落在他身上。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais il n'avait jamais fait la connexion avec une possible haine profonde et enfouie de l'humanité.

但他从没有把这些与她深深隐藏着的对人类的联系起来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde était tombée dans toutes les angoisses de la timidité la plus extrême. Elle avait horreur de sa position.

玛蒂尔德陷在极度羞怯引起的苦恼中,她己的处境。

评价该例句:好评差评指正
桑短篇小说

Car la haine de l'étranger arme toujours quelques intrépides prêts à mourir pour une Idée.

因为对入侵者的,素来能够教三五个胆大的人格外坚强起来,使他们为了一个信念而不顾性命。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dans les commencements, elle s’était trouvée bien coupable, bien sale, et elle avait eu un dégoût d’elle-même.

事发之初,她觉得己实在罪孽深重,行为肮脏,她甚至己的轻薄。

评价该例句:好评差评指正
拿破仑致约瑟芬 第一部分: 情人

Quant à toi, que mon souvenir ne te soit pas odieux.

至于你,愿我的记忆不被你

评价该例句:好评差评指正
TV5每周(音频版)2020年合

Ce qui est abominable c’est que les réseaux sociaux continuent de diffuser cette information.

令人的是,社交网络继续传播这些信息。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’étais rentré dans ma chambre où Ned et Conseil se tenaient silencieusement. J’éprouvais une insurmontable horreur pour le capitaine Nemo.

我回到房间,尼德和康塞尔正在那里静静地呆着。此时,我对尼摩船长产生了一种无法克制的

评价该例句:好评差评指正
TV5每周(音频版)2019年合

En 1976, l’affaire Patrick Henry, particulièrement odieuse et extrêmement médiatisée marque les esprits.

1976年,帕特里克·亨利(Patrick Henry)案特别令人,广为人知,标志着人们的神。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品

Au fond, c'est toujours l'état-major qui se défend, qui ne veut pas avouer son crime, dont l'abomination grandit d'heure en heure.

实际上,是参谋部仍然在为己辩护,拒绝承认犯行,而人们对他们罪行的正与日俱增。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une jolie source de poison, une opération qu’on aurait dû enterrer dans une cave, tant elle était effrontée et abominable !

这是地道的毒液的发源处!真该把这可的机器埋葬进地窟。这毒液的源泉是那样的放肆而令人

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品

C'est un mensonge ! et cela est d'autant plus odieux et cynique qu'ils mentent impunément sans qu'on puisse les en convaincre.

这是谎言。更令人、更讽刺的是,他们的谎言不会使他们遭受任何伤害,没有任何方法可判决他们有罪。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il n'a pas d'héritier, son armée est décimée, et sa femme Éléonore qui doit régir le royaume, est détestée de tous.

他没有继承人,他的军队被消灭了,他的妻子莱昂诺尔必须治理王国,但却被所有人所

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il montait d’un échelon, il entrait dans cette bourgeoisie exécrée, avec des satisfactions d’intelligence et de bien-être, qu’il ne s’avouait pas.

他怀着对智慧和安逸的满足登上一个阶梯,进入人们的资产阶级范畴,但这一点他己并不承认。

评价该例句:好评差评指正
桑短篇小说

Vraiment, n'est-ce pas une abomination de tuer des gens, qu'ils soient prussiens, ou bien anglais, ou bien polonais, ou bien français?

真的,难道杀人不是一件令人的事?无论是普鲁士人,是英国人,是波兰人或者是法国人。’

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Mais il ne craignait pas de le dire, l'horreur que lui inspirait ce crime le cédait presque à celle qu'il ressentait devant mon insensibilité.

但是,他敢说,这一罪行在他身上引起的比起我的冷漠使他感到的来,几乎是相形见绌的。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On s'apercevait maintenant que ce phénomène dont on ne pouvait encore ni préciser l'ampleur ni déceler l'origine avait quelque chose de menaçant.

在此之前,市民仅仅对那让人的偶然事件有所抱怨,如今却发现那既不能确定规模也不能揭示根源的现象具有某种威胁性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不敢问津, 不敢越雷池一步, 不敢造次, 不感冒, 不感兴趣, 不感兴趣的, 不感兴趣的(漠不关心的), 不干不净, 不干的, 不干涸的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接