有奖纠错
| 划词

Comment la meurtrière a-t-elle pu sortir d'une cellule fermée de l'extérieur ?

这个杀人犯怎么能够从戒备森严的牢房里逃脱呢?

评价该例句:好评差评指正

Le corps aurait été rapidement inhumé sans aucune autopsie et sous haute sécurité.

据报告,死后没有行检查,尸体匆匆葬尸体时戒备森严

评价该例句:好评差评指正

Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.

今年的纽约戒备森严,人们深受创伤,迷惑不解,一种不详和不安的气氛笼罩街头和联合国走廊。

评价该例句:好评差评指正

Le corps aurait été rapidement emporté pour être enterré; aucune autopsie n'aurait été autorisée et l'enterrement se serait déroulé avec des services de sécurité renforcés.

这些消息指出,尸体匆匆;死后没有行检查,葬尸体时戒备森严

评价该例句:好评差评指正

Quant à la « présence de forces de sécurité », elle était normale et il n'y avait pas de raison pour que cette présence soit « intense », comme d'aucuns l'ont prétendu.

关于“现场有警卫人员”,这是正常现象,但没有理由如指控说述是“戒备森严”。

评价该例句:好评差评指正

La haute sécurité dont bénéficient les hôpitaux a également été une source de peur pour les membres de la communauté et les a dissuadés de se rendre à l'hôpital.

另外,附近戒备森严,使社区人士望而生畏,不敢踏门。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité du Conseil de l'Europe pour la prévention de la torture a visité les sections de haute sécurité abritant des terroristes dans les prisons de De Schie et Vught.

欧洲委员会防止酷刑委员会考察了设在“De Schie”和“Vught”监狱戒备森严的恐怖分子看守部。

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre des actes de violence perpétrés par les FDI et les colons, au cours desquels des Palestiniens ont été tués et blessés, se sont produits sur des routes d'accès aux colonies ou situées à proximité, qui sont lourdement défendues.

国防军和定居者作出造成巴勒斯坦人死伤的暴力行为许多都是在通往定居点的戒备森严的公路上发生的,或者在定居点的附近发生的。

评价该例句:好评差评指正

Pendant que ce terroriste avoué et sans scrupule est libre, le Gouvernement des États-Unis retient en otage, dans des prisons de haute sécurité, cinq jeunes Cubains qui essayaient seulement, par pur altruisme et avec courage, d'obtenir des informations sur les groupes terroristes basés à Miami pour les empêcher de commettre des actes de violence et sauver la vie de citoyens cubains et des États-Unis.

在这名供认不讳和肆无忌惮的恐怖分子获得自由的同时,美国政府在戒备森严的监狱中关押着五名古巴青年男子,他们仅仅是本着高度的利他主义精神和勇气试图获取有关以迈阿密为基地的恐怖团体的情报,以阻止它们的暴力行动并拯救古巴和美国公民生命。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


esculine, esculoside, ésérine, esgourde, eshelper, eskebornite, esker, eskimo, eskimoïte, eskisehir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

茶花女 La Dame aux Camélias

Et cela est si vrai que voyez comme on entoure les jeunes filles de surveillance et de remparts!

在这些少女的周围,确实是

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Ce pont doit sauter! Il est en plein territoire ennemi, il est bien gardé, mais il doit sauter.

“这座桥得被灼掉!桥在敌占区中心,且,但得被炸掉!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Calais, c'est tellement surveillé, ce n'est plus possible de traverser.

- 加莱,无法再穿越。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

C'est un passage très surveillé avec un dôme de sécurité.

这是一条的通道,带有安全圆顶。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

Et avec tout ça, ma forteresse est bien gardée ?

有了这一切,我的堡垒是否

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年6月合集

Un pont extrêmement bien gardé que l'on franchit rarement, mais les deux Corées se rencontrent.

一座的桥梁,很少穿过,但朝韩两国相遇。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

Pendant ce temps-là, en Egypte, les Frères musulmans sont toujours très surveillés.

与此同时,在埃及,穆斯林兄弟会仍然

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Le dispositif sécuritaire a été renforcé dans les grands centres urbains et les frontières sont fortement gardées.

大城市中心的安全系统得到了加强,边界

评价该例句:好评差评指正
体2:黑暗林》法语版

Comme pour tous les Colmateurs, sa demeure était sous haute surveillance et tous ceux qui lui rendaient visite étaient soumis à des contrôles extrêmement stricts.

与其他面壁者一样,他的家是的,来访者必须经过格的安全检查。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Le métro est en principe l'un des lieux les plus surveillés de France, mais pour les femmes, c'est l'un des plus inquiétants.

原则上,地铁是法国的地方之一,但对于女性来说, 却是最令人担忧的地方之一。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Pourtant, comme je le reconnus dans la suite, il n'était nullement besoin de toutes ces précautions contre des ennemis que je m'étais imaginé avoir à redouter.

不过,我后来发现,对我所担心的敌人,根本不必如此

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ils doivent être capables de se fondre dans la Nature, d’endosser une fausse identité, de se glisser dans des bâtiments gardés, de saboter toute sorte d’installation, et parfois même d’éliminer un gêneur.

他们必须能与自然融合,假扮一个身份,溜进的建筑物,破坏所有类型的设施,有时甚至是杀死一个妨碍者。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年2月合集

Le secrétaire général de l'ONU Ban Ki-moon a condamné jeudi une attaque à la voiture piégée contre un convoi de l'ONU près de l'aéroport international lourdement fortifiée de Mogadiscio, capitale somalienne.

联合国秘书长潘基文周四谴责在索马里首都摩加迪沙的国际机场附近对联合国车队的汽车炸弹袭击。

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

Les deux Américains étaient donc décidés à profiter de toute occasion ; mais bien qu'ils eussent été laissés libres dans la ville, Richmond était si sévèrement gardée, qu'une évasion devait être regardée comme impossible.

因此,这两个美国人决心抓住一切机会。尽管他们在城里自由了,但里士满,逃跑肯定被认为是不可能的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ésotérisme, ésotropie, Esox, espace, espacé, espace de travail, espace intercellulaire, espacées, espacement, espacement des points d'amplification,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接