有奖纠错
| 划词

Il est méfiant vis-à-vis de la drogue.

戒心

评价该例句:好评差评指正

Sa méfiance s'exerce contre tout le monde.

每个人都表现出戒心

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, en ratifiant la Convention contre la torture de 1984, la R.D.A.

《维也纳公约》于各方国际组织的组织约章提出的保留,表示深有戒心,其理由在此。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements, les services publics et les autres donateurs se méfient de ce genre d'initiatives à causes multiples et axées sur l'individu.

各国政府、公用事业和其他捐助者支助这种多问题、着重人的方针存有戒心

评价该例句:好评差评指正

A bord de l’avion, Ben Ali stressé est toujours aux aguets. Il ne s’installera jamais confortablement. L’ex-président décolle de l’aéroport militaire de l’Aouina.

在飞机上,狼狈不堪的本阿里始终戒心重重,一点也不舒适。这位前总统是在阿维娜军用机场起飞的。

评价该例句:好评差评指正

Quant à la déclaration de la Rapporteuse spéciale selon laquelle une grande partie de la population se méfierait des forces armées, le représentant reconnaît que les Burundais ne considèrent pas tous les forces armées comme leurs protecteurs.

特别报告员述及许多民众武装部持有戒心此,他承认并非所有民众都认为武装部是自己的保护者。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience passée, avec ses échecs et ses déceptions, nous incite cependant à plus de prudence quant à la possibilité de réformer en profondeur le Conseil de sécurité tant les obstacles sont nombreux et la volonté politique, parfois défaillante.

过去的经验,包括挫折与失望,还有许多障碍和有时不够充足的政治意愿,使我们彻底改革安全理事会的可能性更加存有戒心

评价该例句:好评差评指正

Tandis que le Gouvernement soudanais continue d'appréhender la mise en place d'une opération des Nations Unies, la fourniture d'un appui à la MUAS constituerait une confirmation de l'effort massif consenti à l'échelle internationale pour faire cesser le conflit.

尽管苏丹政府设立联合国行动尚有戒心,但是向非盟特派团提供这类支助则证明,国际社会将做出重大努力,力争早日结束这场冲

评价该例句:好评差评指正

En dépit des efforts de liaison déployés par l'OCDE, bon nombre de ces intervenants du Sud se méfient d'une communauté qui serait, selon eux, dominée par les donateurs du Nord et où l'on ne tiendrait guère compte de la spécificité de la coopération Sud-Sud.

,尽管经合组织努力联络,许多南方捐助者依然捐助方支配的、不考虑南南合作具体特点的论坛怀有戒心

评价该例句:好评差评指正

Échaudé par de nombreux exemples en son propre sein et de par le monde, notamment dans certains pays d'Amérique latine, le souverain peuple de Côte d'Ivoire a décidé de se prémunir contre la citoyenneté caméléon en réservant la magistrature suprême à un authentique fils du terroir.

独立自主的科特迪瓦人民,本国境内和世界各地尤其是拉丁美洲某些国家的许多例子深具戒心,决定提防随意变换国籍,把最高行政官员的职位保留给道地的国民担任。

评价该例句:好评差评指正

Nous connaissons les effets directs horribles de tels actes : le carnage; l'horreur; les milliers de vies innocentes perdues ou brisées dans l'éclat d'une explosion alors qu'elles ne s'attendaient à rien de tel; les milliers de familles affligées; les innombrables tragédies personnelles que le terrorisme laisse dans son sillage.

“我们知道恐怖主义行为的可怕直接后果:屠戮;恐怖;数以千计的毫无戒心的无辜生命在爆炸的闪光中丧失或致残;数以千计的家庭于是失去亲人;恐怖主义行为之后留下的是无数的个人悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Maurice s'engage à rester pleinement actif dans la coalition mondiale contre le terrorisme, et nous continuerons, ensemble, avec d'autres État, à prendre toutes les mesures nécessaires, au niveau national, régional et international, afin que le fléau du terrorisme ne montre jamais sa face à des civils et des pays sans méfiance.

毛里求斯保证继续全力参与反恐怖主义的全球联盟,我们还将继续与其他各国一起采取一切措施——在国家、区域和国际方面采取措施——决不使毫无戒心的平民和国家遭受恐怖主义的祸害。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被开除的, 被开除的(人), 被开除的人, 被开除教籍的(人), 被开方数, 被看到的形状(东西), 被看好的, 被看作, 被拷出凸纹的, 被克服,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Il n'en restait pas moins très méfiant vis-à-vis du groupe Halo et plusieurs investigations avaient déjà été lancées.

但政府一直对星环集团存有,曾对公司进行过多次调查。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ici les sages ne se séparent pas encore des habiles, mais il commencent à se défier.

到这里,哲人还不至于和机灵人离,但是已经开始有了

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il lui proposait de boire et elle buvait, elle avait foi en ce monde, elle n’avait aucune méfiance envers lui.

让她喝酒她就喝,她相信这个世界,对它没有一点

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il se méfie de Saint-Germain, qui squatte presque de force chez lui.

他对圣日耳曼抱有,圣日耳曼几乎是强行蹲在他的家里。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le cardinal fit un geste approbateur, et reprit la route, s’entourant au retour des mêmes précautions qu’il avait prises au départ.

红衣主教做了个表示赞同的手势,随后立刻登程。他来时曾,归依旧慎。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Soit hasard, soit qu’il y eût quelque commencement d’inquiétude, tout en examinant le tableau, le regard de M. Leblanc revint vers le fond de la chambre.

也许是出于偶然,也许是由于开始有了,白先生的眼睛尽管看着那油画,却也在注意那屋子的底里。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Depuis ce temps, d’Artagnan se méfiait des mouchoirs armoriés ; il remit donc sans rien dire celui qu’il avait ramassé dans la poche de madame Bonacieux.

自那次以后,达达尼昂对绣有勋徽图案的手绢就存有;因此他什么也没说,就把拾起的手绢放进波那瑟太太的口袋里。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

À mesure que les recherches se poursuivaient, les passagers de l'Apocalypse commencèrent à relâcher leur vigilance : ils ne maintenaient plus avec le post-it une distance prudente.

随着研究的进行,飞船上的人们对纸条的渐渐消失,不再小翼翼地与它保持距离。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Pourtant, quand on a derrière soi la Bérésina, Leipsick et Fontainebleau, il semble qu’on pourrait se défier de Waterloo. Un mystérieux froncement de sourcil devient visible au fond du ciel.

可是经历过别列津纳、莱比锡和枫丹白露的人,对滑铁卢似乎也应稍存。空中早已显露过横眉蹙额的神气了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Voilà, tu parles de timidité, ça peut être de la timidité, mais je pense que c'est surtout plutôt de la distance sociale, de la froideur, une certaine méfiance envers l'autre.

所以,你说到害羞,可能是害羞,但我认为更多的是社交距离,冷漠,对他人有一定的

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年11月合集

Aux Etats Unis, Donald Trump présente petit à petit sa garde rapprochée, autrement dit la future administration qui va l'entourer et pour l'instant ce sont surtout des hommes.

在美国,唐纳德·特朗普正在逐渐表现出他的严密,换句话说,未来的政府将围绕着他,目前他们大多是男性。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, Gervaise conservait un fond de méfiance. Peut-être bien que la grande brune se raccommodait pour se mieux venger de la fessée du lavoir, en roulant quelque plan de mauvaise bête hypocrite.

但是热尔维丝仍然存有一些。也许维尔吉妮假装好人,与她言归于好,为了便于对当年在洗衣场里被撩裙露臀之辱实施报复。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Pour la première fois depuis la mort tragique de son père, elle éprouvait une sensation de chaleur ; pour la première fois, elle se sentait un peu détendue et elle relâcha provisoirement sa méfiance à l’égard du monde qui l’entourait.

自父亲惨死后,她第一次有一种温暖的感觉;第一次,全身松弛下来并且暂时放松了对周围世界的

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年7月合集

Le 1 de cette semaine nous avertit contre la défiance que nous portons au monde et qui nous mine, français, notre défiance justifie la tromperie d'autrui disait la Rochefoucauld, oui mais justement, à Toulouse et à Saint-Nazaire, on était sans méfiance.

本周的第1条警告我们不要对世界上的不信任,这破坏了我们,法国人,我们的不信任证明了欺骗他人是合理的,拉罗什福考尔德说,是的,但确切地说,在图卢兹和圣纳泽尔,我们是毫无的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被流放者, 被录取, 被录取的, 被录取的(人), 被埋的, 被毛, 被美化了的, 被免除债务, 被免职的, 被面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接