有奖纠错
| 划词

On pourrait dissuader des activités telles que les opérations d'initiés, les paiements par des personnes insolvables et les transferts à des montants sous ou surévalués si l'on prévoyait, dans les systèmes d'insolvabilité, des sanctions contre ceux qui cherchent à en profiter.

如果无力偿制度规定了惩罚措施,对那从内部交易、无力偿时的不适当付款、压的转让等活动中获利的人实行制裁,那么将可抑制这类活动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 鹬蚌相争,渔人得利, , , 鸢尾草的蒴果, 鸢尾草的套折叶, 鸢尾科, 鸢尾配质, 鸢尾油, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

茶花 La Dame aux Camélias

Personne n’ayant plus rien dit, le livre me fut adjugé.

那时没有别人再抬价,书就归了

评价该例句:好评差评指正
茶花 La Dame aux Camélias

J’ai voulu acheter quelque chose à sa vente et je me suis entêté à renchérir sur ce volume, je ne sais pourquoi, pour le plaisir de faire enrager un monsieur qui s’acharnait dessus et semblait me défier de l’avoir.

不知道为什么想在那拍卖中买些东西,后来有先生死命跟抬价,似乎存心不让买到这本书。时高兴,逗他发火,才个劲儿地跟他争着买这本书。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冤案, 冤沉海底, 冤仇, 冤仇深结, 冤大头, 冤魂, 冤魂不散, 冤家, 冤家路狭, 冤家路窄,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接