有奖纠错
| 划词

Au procès, l'auteur a déclaré qu'il avait avoué sous la torture.

在审过程中,提交人说,他是因遭受酷刑被迫的。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur avance que ce précédent n'est applicable qu'aux aveux de l'accusé, alors que lui-même n'a jamais reconnu les faits.

提交人证实,仅在被告的情况下才可依赖这一法他却从未

评价该例句:好评差评指正

Analyser l'affirmation selon laquelle les aveux passés sous la contrainte sont un moyen d'obtenir un traitement médical approprié.

请说明是否使用逼迫作为得到应有医护的诱饵?

评价该例句:好评差评指正

4 L'État partie réaffirme qu'en ce qui concerne les aveux passés sous la contrainte le procès a été équitable.

4 缔约国进一步强调说,法院曾就非自愿问题进行公正审

评价该例句:好评差评指正

N'ayant pas récusé le défenseur assigné, il était réputé, en droit interne, avoir fait ses aveux spontanément et librement.

他并没有拒绝所提的律师咨询,因此,根据国内法,就可认为是自愿和自由地的。

评价该例句:好评差评指正

Une balle aurait été tirée dans le pied d'une autre personne arrêtée dans les mêmes circonstances pour la faire avouer.

另一名在同样情况下被捕的人,据称脚上中了一弹,以逼他

评价该例句:好评差评指正

Donner des informations sur le nombre de cas dans lesquels des personnes ont été condamnées sur la seule base des aveux.

请提资料,说明完全根据有关个人对其案件数目。

评价该例句:好评差评指正

Ce deuxième secrétaire kidnappeur arrêté a reconnu les faits en prétextant agir pour son propre compte en vue d'obtenir une promotion.

这名进行绑架的二秘在逮捕后事实,声称他是为获得提升自行采取行动的。

评价该例句:好评差评指正

Les condamnations étaient presque exclusivement fondées sur des aveux que les accusés avaient faits après avoir été détenus au secret, parfois jusqu'à quatre mois.

乎完全是依据于被告被隔离拘押4个月之后所做的

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait qu'elle ait avoué le meurtre pour protéger son compagnon, qui était le vrai coupable, mais que par la suite elle se soit rétractée.

据称她已行以拯救作为责任方的男友,但她随后撤回了

评价该例句:好评差评指正

D'après un témoignage adressé au Rapporteur spécial par un haut magistrat, la torture est couramment utilisée dans le but de soutirer des aveux aux détenus.

根据一位高级法官送交特别报告员的证词,酷刑历来被用作逼迫被拘留者的一种手段。

评价该例句:好评差评指正

Il déclare qu'on lui a dit que sa famille l'avait abandonné et que le seul moyen d'éviter la peine de mort serait de passer aux aveux.

他指出他被告知他的家人已经出他,要想不被判处死刑唯一的办法是

评价该例句:好评差评指正

6 L'auteur fait valoir que ses aveux forcés et les témoignages indirects et contradictoires de divers témoins n'étaient pas corroborés par d'autres éléments de preuve.

6 提交人提出,他的被迫以及各方证人的旁证和自相矛盾的证词没有其它证据的支持。

评价该例句:好评差评指正

L'un des clients de M. Ochoa aurait affirmé qu'un autre de ses clients se livrait à des activités criminelles dans des aveux faits aux autorités.

据称,Ochoa先生的一位当事人在向政府时,暗示Ochoa先生的另一位当事人曾参与了不法行为。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les accusés auraient été contraints de reconnaître les faits sous la torture et auraient été privés de l'assistance d'un avocat au cours du procès.

另外,据称这两名被告人是受到刑讯逼后才的,且在审判期间没有律师。

评价该例句:好评差评指正

Des informations spécifiques relatives aux sources sont fournies en cas de nécessité et avec le consentement de ces dernières, sauf en cas d'aveu ou de confession.

如认为必要,除认证据外,还会在来源方的同意下提与来源有关的具体信息。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'ils affirment faire partie de l'alliance mondiale contre la terreur, ils y sont impliqués par leur bilan passé et leur incapacité de prouver leur innocence.

尽管它们声称自己是全球反恐联盟的组成部分,但它们牵连到本身过去的记录,现在又不能全盘

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de cette dernière pratique, le droit international interdit clairement l'utilisation des aveux forcés ou involontaires, ainsi que l'emploi comme élément de preuve d'une déclaration obtenue sous la torture.

关于后一种做法,国际法明确禁止使用强制或非自愿的, 禁止将以酷刑获得的任何词用作证据。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des cas, la torture a été utilisée, notamment sous des formes mettant en danger la vie et l'intégrité physique, pour obtenir des renseignements ou des aveux.

在大多数案件中,威胁生命和人身安全等酷刑都用于强制或逼

评价该例句:好评差评指正

Il s'est rétracté lors du procès, affirmant que ses aveux avaient été obtenus sous la contrainte et identifiant nommément les responsables des mauvais traitements qui lui avaient été infligés.

他后来在法庭上翻,表示他是因受到胁迫的,并且说出了虐待他的人员的姓名。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


complément, complément de longueur, complémentaire, complémentarité, complémentation, complémentoïde, complet, complété, complètement, compléter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables

Elle nia. On insista. Elle s’obstina à nier.

她不肯招供。他们再三追问。她仍坚决不招供

评价该例句:好评差评指正
一日》&《一夜》

Je mens terriblement mal, autant passer tout de suite aux aveux.

鉴于我一贯蹩脚的撒谎技巧,我还是立即招供了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ses aveux une fois obtenus par les gardes, elle avait été conduite auprès du protovestiaire.

招供了,他们证实了,然后,她到了法扎兰大那里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Confessons ces douairières, disait-il ; voyons ce qu’elles ont dans la bedaine.

“让这些老古董招供吧,”他说,“看看它们肚里有些什么东西。”

评价该例句:好评差评指正
一日》&《一夜》

– Dois-je comprendre par là que tu te confesses enfin ? demandai-je en reprenant mes airs de pion.

“这么说,你是终于要招供了?”我摆出一副学监的样子问她。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Alors, exaspérée de jalousie, elle avait dénoncé son amant, tout avoué, tout prouvé. L’homme était perdu. Il allait être prochainement jugé à Aix avec sa complice.

在妒恨悲愤之中,她终于举发她的情人,一切都招供了,一切都证实了。那男子是无法挽救了。不久他得在艾克斯和他的同谋女犯一同受审。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Si vous voulez avoir la paix au logis, confessez votre fille, tirez-lui les vers du nez ? les femmes s’entendent mieux entre elles à ça que nous autres.

你要求家里太平,该叫女儿招供,逼她老实说出来;女人对女人,比我们男人容易说得通。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Marius, il faut le reconnaître et même y insister, tout en interrogeant Jean Valjean au point que Jean Valjean lui avait dit : vous me confessez, ne lui avait pourtant pas fait deux ou trois questions décisives.

我们应当承认并且还该着重指出马吕斯对冉阿让曾经提过问题,而冉阿让向他说:“你在让我招供。”其实他还并没有提出两三个决定性的问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


complexification, complexifier, compleximétrie, complexion, complexité, complexus, compliance, complication, complicationcomplication, complice,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接