有奖纠错
| 划词

Le tribunal les nomme pour représenter des Serbes absents dans les procès engagés par des Albanais désireux d'établir leurs droits de propriété sur des biens immobiliers prétendument acquis des Serbes.

阿族想要证明对所谓从塞族买来的房地产拥有所有权,因此对塞族提起诉讼,法院为缺席的塞族代理

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, l'auteur n'avait pas désigné de représentant dans le ressort du tribunal avant la décision rendue par le tribunal correctionnel sur son affaire, et ne s'était pas non plus présenté devant la cour d'appel pour exposer les motifs de l'absence de représentant et ses arguments sur l'affaire dans son ensemble.

在本案中,提交既未在轻罪法院对案件出裁决前一名在法院地区的诉讼代理,也未在上诉法院出庭,就没有代理一事以及整个案件出陈述。

评价该例句:好评差评指正

Une déclaration à cet effet doit être présentée soit avant le procès soit à l'audience jusqu'au moment du verdict rendu en première instance, mais elle doit s'accompagner de la désignation d'un mandataire au procès dans les cas où la partie civile n'a pas sa résidence dans le ressort territorial du tribunal.

民事诉讼当事方可在审前或出初审判决之时在法院提交此种声明,但如果民事诉讼当事方的居住地不属法院属地管辖权范围时,还必须同时一名手续代理

评价该例句:好评差评指正

La notification adressée au représentant désigné du prospecteur, du demandeur ou du contractant vaut notification de celui-ci aux fins du présent Règlement, et le représentant désigné est l'agent du prospecteur, du demandeur ou du contractant aux fins de signification ou de notification à l'occasion de toute instance devant toute juridiction compétente.

就本规章的所有目的而言,向探矿者、申请者或承包者的代表发出的通知,构成给探矿者、申请者或承包者的有效通知,而且在任何具有管辖权的法院或法庭的诉讼程序中,被代表为接受送达的令状或通知的探矿者、申请者或承包者代理

评价该例句:好评差评指正

La notification au représentant désigné du prospecteur, du demandeur ou du contractant vaut notification au prospecteur, demandeur ou contractant aux fins du présent Règlement, et le représentant désigné est le représentant du prospecteur, du demandeur ou du contractant aux fins de signification ou de notification à l'occasion de toute instance devant toute juridiction compétente.

就本规章的所有目的而言,向探矿者、申请者或承包者的代表发出的通知,构成给探矿者、申请者或承包者的有效通知,而且在任何具有管辖权的法院或法庭的诉讼程序中,被代表为接受送达的令状或通知的探矿者、申请者或承包者代理

评价该例句:好评差评指正

Aux fins d'un réexamen au titre du paragraphe 5 de l'article 110, trois juges de la Chambre d'appel, nommés par cette chambre, sollicitent des observations écrites du condamné ou de son conseil, du Procureur, de l'État chargé de l'exécution d'une peine prononcée en vertu de l'article 77 ou d'une ordonnance de réparation rendue en vertu de l'article 75, ainsi que, dans la mesure du possible, des victimes ou de leurs représentants légaux qui ont participé à la procédure.

在根据第一百一十条第五款进行任何复查时,上诉分庭的三名上诉分庭法官应邀请被判刑或其律师、检察官、根据第七十七条判处的任何刑罚及根据第七十五条出的任何赔偿命令的执行国,以及在可行的情况下,邀请参与诉讼的被害或其法律代理出书面陈述。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


天知道, 天知地知,你知我知, 天职, 天轴, 天诛地灭, 天竺, 天竺葵, 天竺葵属, 天竺鼠, 天主,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接