C'est lui qui a suscité des querelles.
是他争端。
Sa déclaration peut déclencher un conflit.
他的声明会一场冲突。
Le moment n'est pas propice pour fomenter des divisions.
现在不是分歧的时候。
C'est une responsabilité qu'il nous incombe de partager.
它是我们必须的任。
Chacune des parties a accusé l'autre d'avoir engagé les combats.
双方相互指对方暴力。
Nous ne permettrons pas à un groupe hérétique ou ignorant de commencer des troubles ethniques.
我们不允许任何群体族裔动乱。
Les terroristes souhaitent fomenter une guerre religieuse.
恐怖主义分子希望一场宗教战争。
La Mission n'a pas pu déterminer avec certitude qui avait provoqué cet incident.
观察团无法确定谁先一事件。
Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.
而巴勒坦人反倒被指事端。
Ce sont également les femmes qui doivent s'occuper des enfants orphelins.
妇女在照看孤儿儿童方面也沉重的负担。
Le 28 février de la même année, des troubles interethniques ont éclaté à Soumgait.
同年2月28日,在苏姆盖特族裔间骚乱。
Cette loi sur la liberté d'expression publique, sanctionne également l'incitation à la haine raciale.
部关于公共言论自由的法律还惩罚种族仇恨的行为。
À l'inverse, il est constant que les médias ont parfois servi à attiser des conflits.
事实上,有证据表明,新闻媒介有时被用来冲突。
M. Yee a reconnu avoir touché Mme McLean, affirmant cependant qu'elle était l'instigatrice de sa conduite.
Yee先生承认接触过McLean女士,但一口咬定是她种行为。
Les Palestiniens continuent de provoquer fusillades et affrontements armés alors même que je vous écris.
就在我致函阁下此刻,巴勒坦人仍在射击和武装对峙。
La SLA semble êtrel a principale instigatrice de la violence, bien qu'elle ait nié cela.
人们认为,苏丹民族解放军应对许多暴力行为负,但它对此予以否认。
De nombreux conflits existants pourraient s'enflammer, des conflits gelés se rallumer, et de nouveaux éclater.
许多现有冲突可能升级,冻结的冲突可能死灰复燃,并且可能新的冲突。
La priorité, dans l'immédiat, serait de mettre fin aux combats en cours, engagés par le CNDP.
当前的优先事项应当是结束全国保卫人民大会的现有的战斗。
Le rôle de l'opposition est de susciter le débat et de constituer un système d'équilibre et de contre-pouvoir.
反对派的作用是辩论,形成制衡制度。
C'est le Hezbollah qui a provoqué le conflit en effectuant une incursion en Israël le 12 juillet.
是真主党冲突,是真主党在7月12日侵犯以色列。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Steven : C'est toi qui a commencé! -Olivier : Tu as commencé !
是你先挑起! Olivier:你先挑起!
KRATOS : Je ne te permettrai pas de défier les Dieux.
我不准你和诸神挑起战。
Le concierge la regarda, consterné. Il haussa le sourcil gauche.
前台主管懊恼地看着她,左边眉毛高高挑起。
Je me demandais quand tu m’en parlerais.
“我正在想你要什么时候挑起这个话题呢。
S'il a les faveurs du roi, Molière ne cesse de provoquer des polémiques.
尽管莫里哀拥有国王宠爱,但他不断挑起议。
Olivier : C'est lui qui a commencé . -Steven : Quoi?
是他先挑起事端 Steven:什么?
Tu as donné la preuve que j'aurais dû placer ce fardeau sur tes épaules bien avant.
因为你已经证明了,早在今晚事情之前,我就应该让你挑起这个担。
Les regards étaient chargés comme des pistolets, la moindre étincelle pouvait faire partir le coup d'une querelle.
恶狠狠眼睛赛过子弹上膛手枪,一点儿火星就好挑起一场恶斗。
Steven : t'en a pas marre toi ! ! Olivier : Tu as commencé Steven ! !
你不烦吗!! Olivier:是你先挑起Steven!!
– Rien du tout, répondit Phineas Nigellus en haussant un sourcil noir et fin, comme s'il trouvait Harry impertinent.
“什么也没说。”菲尼亚斯·奈杰勒斯挑起一根细细黑眉毛,好像觉得哈利很无礼。
La guerre en Ukraine déclenchée par la Russie.
乌克兰战是俄罗斯挑起。
Steven : Tu as commencé ! -Olivier : Tu as commencé ! Les deux : Tu as commencé ! ! !
你先挑起! Olivier:你先挑起! :你先挑起!!!
Le JDD insiste lui sur le chamboulement du paysage politique que veut provoquer Emmanuel Macron.
JDD坚持认为埃马纽埃尔·马克龙(Emmanuel Macron)想要挑起政治格局动荡。
Une violence qui pourrait être provoquée par les autorités pour justifier l'usage de la force contre l'opposition.
当局可能挑起暴力,为对反对派使用武力辩护。
Signe que les capitales européennes veulent encore rester prudentes pour ne pas provoquer d'escalade avec Moscou.
有迹象表明欧洲各国首都仍希望保持谨慎, 不要挑起与莫斯科紧张局势升级。
Motif : des heurts violents, manifestement provoqués, après une semaine de manifestations jusque là pacifiques.
原因:暴力冲突,显然是挑起,经过一周示威活动,迄今为止是和平。
Accusé d’avoir provoqué le scénario sanglant sur la place de l’Indépendance, le FSB a répliqué quelques heures plus tard.
FSB被指控挑起了独立广场上血腥场面,几个小时后做出了回应。
Elle devrait ensuite encercler les camps des manifestants pour laisser sortir ceux qui souhaitent partir sans provoquer de violences.
然后,它应包围示威者营地,让希望离开而不挑起暴力离开。
À l’atelier, simplement, elle voyait faire, il lui poussait peu à peu l’envie et le toupet de faire à son tour.
不过在作坊里,她目睹了实情,这一幕幕情形渐渐煽动她芳心,并且挑起她该轮到自己尝试欲念。
Alors en 1757, ils ont une idée de génie : piéger tout le monde, en attisant un conflit entre Comanches et Espagnols.
因此,1757年,他们想出了一个天才主意:通过挑起卡曼契和西班牙之间冲突来陷害所有。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释