有奖纠错
| 划词

C'est lui qui a suscité des querelles.

是他争端。

评价该例句:好评差评指正

Sa déclaration peut déclencher un conflit.

他的声明会一场冲突。

评价该例句:好评差评指正

Le moment n'est pas propice pour fomenter des divisions.

现在不是分歧的时候。

评价该例句:好评差评指正

C'est une responsabilité qu'il nous incombe de partager.

它是我们必须任。

评价该例句:好评差评指正

Chacune des parties a accusé l'autre d'avoir engagé les combats.

双方相互指对方暴力。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne permettrons pas à un groupe hérétique ou ignorant de commencer des troubles ethniques.

我们不允许任何群体族裔动乱。

评价该例句:好评差评指正

Les terroristes souhaitent fomenter une guerre religieuse.

恐怖主义分子希望一场宗教战争。

评价该例句:好评差评指正

La Mission n'a pas pu déterminer avec certitude qui avait provoqué cet incident.

观察团无法确定谁先一事件。

评价该例句:好评差评指正

Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.

而巴勒坦人反倒被指事端。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont également les femmes qui doivent s'occuper des enfants orphelins.

妇女在照看孤儿儿童方面也沉重的负担。

评价该例句:好评差评指正

Le 28 février de la même année, des troubles interethniques ont éclaté à Soumgait.

同年2月28日,在苏姆盖特族裔间骚乱。

评价该例句:好评差评指正

Cette loi sur la liberté d'expression publique, sanctionne également l'incitation à la haine raciale.

部关于公共言论自由的法律还惩罚种族仇恨的行为。

评价该例句:好评差评指正

À l'inverse, il est constant que les médias ont parfois servi à attiser des conflits.

事实上,有证据表明,新闻媒介有时被用来冲突。

评价该例句:好评差评指正

M. Yee a reconnu avoir touché Mme McLean, affirmant cependant qu'elle était l'instigatrice de sa conduite.

Yee先生承认接触过McLean女士,但一口咬定是她种行为。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens continuent de provoquer fusillades et affrontements armés alors même que je vous écris.

就在我致函阁下此刻,巴勒坦人仍在射击和武装对峙。

评价该例句:好评差评指正

La SLA semble êtrel a principale instigatrice de la violence, bien qu'elle ait nié cela.

人们认为,苏丹民族解放军应对许多暴力行为负,但它对此予以否认。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux conflits existants pourraient s'enflammer, des conflits gelés se rallumer, et de nouveaux éclater.

许多现有冲突可能升级,冻结的冲突可能死灰复燃,并且可能新的冲突。

评价该例句:好评差评指正

La priorité, dans l'immédiat, serait de mettre fin aux combats en cours, engagés par le CNDP.

当前的优先事项应当是结束全国保卫人民大会的现有的战斗。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle de l'opposition est de susciter le débat et de constituer un système d'équilibre et de contre-pouvoir.

反对派的作用是辩论,形成制衡制度。

评价该例句:好评差评指正

C'est le Hezbollah qui a provoqué le conflit en effectuant une incursion en Israël le 12 juillet.

是真主党冲突,是真主党在7月12日侵犯以色列。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


击破, 击起庆鼓, 击球, 击拳, 击伤, 击赏, 击水, 击碎, 击碎(被), 击碎(石块的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Parodie Bros

Steven : C'est toi qui a commencé! -Olivier : Tu as commencé !

是你先挑起! Olivier:你先挑起

评价该例句:好评差评指正
PlayStation 5 游戏法语导视

KRATOS : Je ne te permettrai pas de défier les Dieux.

我不准你和诸神挑起

评价该例句:好评差评指正
我们没谈过

Le concierge la regarda, consterné. Il haussa le sourcil gauche.

前台主管懊恼地看着她,左边眉毛高高挑起

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Je me demandais quand tu m’en parlerais.

“我正在想你要什么时候挑起这个话题呢。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

S'il a les faveurs du roi, Molière ne cesse de provoquer des polémiques.

尽管莫里哀拥有国王宠爱,但他不断挑起议。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Olivier : C'est lui qui a commencé . -Steven : Quoi?

是他先挑起事端 Steven:什么?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Tu as donné la preuve que j'aurais dû placer ce fardeau sur tes épaules bien avant.

因为你已经证明了,早在今晚事情之前,我就应该让你挑起这个担。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Les regards étaient chargés comme des pistolets, la moindre étincelle pouvait faire partir le coup d'une querelle.

恶狠狠眼睛赛过子弹上膛手枪,一点儿火星就好挑起一场恶斗。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Steven : t'en a pas marre toi ! ! Olivier : Tu as commencé Steven ! !

你不烦吗!! Olivier:是你先挑起Steven!!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Rien du tout, répondit Phineas Nigellus en haussant un sourcil noir et fin, comme s'il trouvait Harry impertinent.

“什么也没说。”菲尼亚斯·奈杰勒斯挑起一根细细黑眉毛,好像觉得哈利很无礼。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7月合集

La guerre en Ukraine déclenchée par la Russie.

乌克兰战是俄罗斯挑起

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Steven : Tu as commencé ! -Olivier : Tu as commencé ! Les deux : Tu as commencé ! ! !

你先挑起! Olivier:你先挑起:你先挑起!!!

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Le JDD insiste lui sur le chamboulement du paysage politique que veut provoquer Emmanuel Macron.

JDD坚持认为埃马纽埃尔·马克龙(Emmanuel Macron)想要挑起政治格局动荡。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Une violence qui pourrait être provoquée par les autorités pour justifier l'usage de la force contre l'opposition.

当局可能挑起暴力,为对反对派使用武力辩护。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年2月合集

Signe que les capitales européennes veulent encore rester prudentes pour ne pas provoquer d'escalade avec Moscou.

有迹象表明欧洲各国首都仍希望保持谨慎, 不要挑起与莫斯科紧张局势升级。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

Motif : des heurts violents, manifestement provoqués, après une semaine de manifestations jusque là pacifiques.

原因:暴力冲突,显然是挑起,经过一周示威活动,迄今为止是和平

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

Accusé d’avoir provoqué le scénario sanglant sur la place de l’Indépendance, le FSB a répliqué quelques heures plus tard.

FSB被指控挑起了独立广场上血腥场面,几个小时后做出了回应。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

Elle devrait ensuite encercler les camps des manifestants pour laisser sortir ceux qui souhaitent partir sans provoquer de violences.

然后,它应包围示威者营地,让希望离开而不挑起暴力离开。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À l’atelier, simplement, elle voyait faire, il lui poussait peu à peu l’envie et le toupet de faire à son tour.

不过在作坊里,她目睹了实情,这一幕幕情形渐渐煽动她芳心,并且挑起她该轮到自己尝试欲念。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Alors en 1757, ils ont une idée de génie : piéger tout le monde, en attisant un conflit entre Comanches et Espagnols.

因此,1757年,他们想出了一个天才主意:通过挑起卡曼契和西班牙之间冲突来陷害所有

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


击掌, 击掌为号, 击针逆钩, 击中, 击中靶心, 击中鲸鱼, 击中目标, 击中要害, , 叽咕,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接