有奖纠错
| 划词

La télévision concurrence directement tous les autres loisirs,en particulier la lecture et les spectacles.

电视直接挤占了别休闲活动,部分阅读时间和欣赏戏剧时间。

评价该例句:好评差评指正

Même dans un scénario de plein emploi, il y a peu de chances que l'éviction soit totale.

即使在充分就业情况下发生挤占,也不会完全。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains pays, le service de la dette absorbe des ressources précieuses, qui autrement seraient affectées au développement.

还有一些国家为偿还高额债务挤占了宝贵本可用于发展金。

评价该例句:好评差评指正

Bien au contraire, l'achat d'armes détourne d'énormes ressources financières, techniques et humaines de là où elles sont véritablement nécessaires.

相反,为获取武器就要从各真正需要地方挤占大量金、技术和源。

评价该例句:好评差评指正

La première éventualité est peu probable et la deuxième peut être évitée moyennant un choix judicieux des projets d'investissement par les autorités publiques.

前一个条件完全挤占不可能发生,而后一个条件可由公开选择投项目加以避免。

评价该例句:好评差评指正

L'effet d'éviction produit par l'investissement public ne réduit le taux de croissance que si l'investissement public utilise plus de capital que l'investissement privé.

如果,只有如果公共投比私使用本,由引进公共投造成挤占将减少增长率。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'importation croissante de programmes étrangers à des prix de dumping, au détriment des investissements dans la production locale, était un motif d'inquiétude.

但是,有于以“倾销”价格进口国外节目趋势表示担心,这挤占了本来可用于制作本地节目金。

评价该例句:好评差评指正

En cas d'éviction totale, le taux de croissance ne diminue que si les investissements publics ont une plus forte intensité de capital que les investissements privés.

假如是完全挤占,只当公共投比私使用本增长率才会降低。

评价该例句:好评差评指正

Les discriminations subies par les femmes privaient celles-ci de ressources, faisaient obstacle à leur participation à la vie sociale et empêchaient l'émergence d'éventuels partenariats pour le développement.

妇女歧视挤占了用于妇女源、阻碍了社会参与并排斥了可作为促进发展伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que les infrastructures sont privilégiées par rapport au secteur des produits de base, tout retard d'investissement dans ce domaine influe sur la capacité des PMA d'attirer l'IED.

由于基础设施挤占商品生产领域,在基础设施上延误投影响到外国直接投进入最不发达国家。

评价该例句:好评差评指正

Les petits États insulaires en développement restent extrêmement vulnérables aux catastrophes naturelles et artificielles, face auxquelles on continue d'affecter des ressources prélevées sur d'autres programmes sociaux, économiques et infrastructuraux.

小岛屿发展中国家极易遭受自然和为灾害情况没有改变,它们为应这些灾害,继续挤占其他社会、经济和基础设施方案稀少源。

评价该例句:好评差评指正

L'initiative PPTE n'avait pas réussi à ramener l'endettement à long terme à un niveau supportable et le service de la dette absorbait toujours des ressources limitées au détriment d'autres priorités.

重债穷国倡议未能确保债务长期可持续性,而还债负担挤占着紧缺源。

评价该例句:好评差评指正

Une application trop stricte de ces conditions a souvent conduit à réduire les dépenses publiques pour équilibrer le budget, en diminuant les investissements d'infrastructure et les dépenses sociales tant nécessaires.

过分严格地施用条件,常常造成为了平衡预算压缩公共开支,从而挤占了十分必要基础设施投和社会部门开支。

评价该例句:好评差评指正

Environ 150 Africains contractent l'infection chaque heure et les ressources consacrées aux soins des victimes du sida réduisent le montant disponible au titre d'autres programmes efficaces dans le domaine de la santé.

这种流行病每小时感染150个非洲,艾滋病护理方面开支挤占了其他成本效益高挽救生命方案开支。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'experts a estimé, tout comme la Commission de statistique et la Commission (CESAP), que l'application de la NSDD risquait particulièrement de détourner des ressources statistiques peu abondantes des domaines prioritaires nationaux.

工作组同意统计委员会和亚太经社会所表示担心,即落实专用数据传播标准,可能会挤占各国优先领域本已稀缺统计源。

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, nous pensons également que ce n'est pas le rôle d'une organisation internationale de prendre des contre-mesures à l'encontre d'autres organisations internationales, si pour ce faire elle prélève sur des ressources initialement destinées à un autre usage.

我们一般也认为,如果国际组织其他国际组织采取反措施会挤占该组织本应用于其原有任务源,则不应让国际组织这么做。

评价该例句:好评差评指正

Malgré quelque 50 années d'expérience dans le domaine de la coopération au développement, la lourdeur et la diversité des procédures des donateurs continuent de peser sur les pays bénéficiaires et de détourner une partie des modestes ressources disponibles d'activités directement productives.

尽管在发展合作方面积累了约50年经验,捐助者各种各样程序仍然给受援国造成了负担,将稀有挤占出直接生产性活动。

评价该例句:好评差评指正

Tout en donnant acte que le fait de recueillir les dépositions de ces avocats peut avoir été strictement conforme à la loi, les nombreuses heures ouvrées qu'ils ont passées dans les commissariats de police les ont privés d'autant de temps pour préparer la défense de leur client.

虽然于严格遵照法律获取上述律师陈述作法表示赞赏,但律师们在警察局耗去几个工作小时,挤占了他们为其被告作辩护准备时间。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les contributions initiales des pays développés pour compenser les remboursements au titre de l'allégement de la dette pourraient venir essentiellement des budgets d'aide actuels au lieu de constituer des ressources nouvelles, ce qui réduira encore plus le montant de l'APD consacré à des objectifs de développement.

而且,发达国家为债务减免支付最初款项主要来自现有援助预算,而不是新源,这样就挤占了用于发展目官方发展援助金。

评价该例句:好评差评指正

Le problème de l'effet d'éviction dans les pays de la CESAO réside davantage dans le fait que pour une partie non négligeable, les investissements privés dans la région ne font pas appel à l'emprunt, tout du moins sur les marchés financiers qui seraient affectés par les emprunts d'État.

与西亚经社会区域挤占情况有关是在区内有很大部分部门投不是为了投借贷,也不是在受政府借贷影响金融市场借贷。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


宽绰, 宽绰的工资, 宽衬垫, 宽齿耙, 宽打窄用, 宽大, 宽大处理, 宽大的, 宽大的大衣, 宽大的卷领,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接