有奖纠错
| 划词

Le comptable a révélé qu'on lui faisait établir de fausses factures.

会计有人让他造假票。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe actuellement aucun programme destiné à éliminer les campagnes de dénigrement politique.

目前尚无消除政治性隐私的方案。

评价该例句:好评差评指正

Les inspections tant régulières que celles déclenchées sur dénonciation ont pour cible le travail des enfants.

童工是例行巡察和根据进行巡察的目标。

评价该例句:好评差评指正

Et un parfait outil pour dénoncer vos voisins qui ont oublié de déclarer la construction de leur piscine.

也是想工具,让你你的邻居——他们建了游泳池居然忘了告诉你。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont un rôle important à jouer pour assurer le bon fonctionnement du système de gouvernement d'entreprise.

内部人在确保公司治系统正常运作方面可挥重要的作用。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine de la traite des femmes, le nombre des cas non dénoncés reste donc extrêmement élevé.

在贩卖妇女方面,有相当多的案件没有被

评价该例句:好评差评指正

Une carte « Stop violence - Agir c'est le dire » a également été tirée à 100 000 exemplaires.

同时行了10万份题为“停止暴力-行动起它们”的卡片。

评价该例句:好评差评指正

Il a fait des aveux et a pris l'initiative de divulguer certaines activités criminelles commises par d'autres.

他对此供认不讳,并主动了其他人的些犯罪活动。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale reçoit de nombreux cas de plaintes qui dénoncent des atteintes au droit à la sécurité personnelle.

特别报告员收到大量侵害人身安全权的控告。

评价该例句:好评差评指正

Les crimes de guerre, en particulier la violence sexiste, devraient être dénoncés, faire l'objet d'enquêtes et être punis.

、调查和惩罚战争罪行,特别是针对性别的暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

Il faut veiller, au niveau mondial, à ce que l'effort douloureux qu'elles font pour parler ne soit pas vain.

国际社会必须设法不让她们忍受痛苦站出犯罪的举动白费。

评价该例句:好评差评指正

Le détenu qui a aidé à rassembler toutes ces informations a déclaré que le complot visait également la Grande-Bretagne.

帮助阴谋的那名被拘押者说,这阴谋也针对英国。

评价该例句:好评差评指正

Les procès ont lieu à huis clos et on fait pression sur des jeunes pour qu'ils témoignent contre leurs pairs.

审判均以闭门方式举行,且青年人常被迫自己的同龄人。

评价该例句:好评差评指正

Elle a aussi révélé qu'un programme financé par l'ONU d'assistance technique à des pays économiquement défavorisés servait des intérêts privés.

该调查也了私营部门利益介入了由联合国主办的、向经济上处于不利地位的国家提供技术援助方案。

评价该例句:好评差评指正

Les avocats de la chaîne nous somment de détruire le document et de citer nos sources. Une triste première entre médias.

该台律师敦促我们销毁该视频并且源。这是第生在媒体间的悲剧。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la peur, les croyances religieuses et la honte empêchent de nombreuses femmes de dire la vérité sur ce sujet.

此外,由于恐惧、宗教信仰和羞耻,许多妇女不愿问题。

评价该例句:好评差评指正

Le membre d'une association qui révèle l'existence de l'association avant de commettre lui-même l'une des infractions prévues au Code est acquitté.

名社团成员如果在犯下些所述罪行之前该社团,则可免予处罚。

评价该例句:好评差评指正

Une telle disposition permettait à ces individus de se sentir protégés et les rendait plus disposés à témoigner contre les trafiquants.

这种规定能使这些人有受到保护的感觉,因而较愿意站出贩运者。

评价该例句:好评差评指正

La question de la dénonciation des abus n'est qu'un exemple qui montre combien il est capital de préserver l'indépendance du Bureau.

腐败内幕的事务只是例子,证明维持该厅的独立性是如何的重要。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, offrir de la nourriture et un abri est acceptable; parler de violations du droit humanitaire ne l'est pas.

换言之,提供食物和住所是可接受的;违反人道主义法的情况就不可以。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


破涕为笑, 破天荒, 破铜烂铁, 破土, 破土而出, 破瓦片, 破网, 破屋, 破五, 破相,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一

À la préfecture de police de Paris.

“向巴黎警署揭发。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

Comme maire ayant empiété sur la police ?

揭发我以市长干涉警务吗?”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ce n'est pas le docteur ni moi qui vous dénoncerons.

又不是大夫和我要揭发您。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Pas de pot pour Summerlin, cette fois, il est démasqué.

萨莫林这次倒霉了,他揭发了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine, aimez-vous mieux dénoncer votre belle-mère ?

“瓦朗蒂娜,你揭发阴谋吗?”

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Une situation d'exclusion que dénoncent les femmes francophones. Regardez.

法语国家女性揭发这种排斥行为。快看。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Dénoncer, dans l’énergique langue d’argot, cela se dit : manger le morceau.

在黑话那种有力语言里,“揭发”是“吃那块东西”。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Remarquez que le général Billot n'était compromis dans rien, il arrivait tout frais, il pouvait faire la vérité.

值得注意是,比约将军并没有做出任何妥协,他才刚接触此事,有能力揭发真相。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Les instructions judiciaires, par d’autres raisons que l’histoire, n’ont pas tout révélé, ni peut-être tout approfondi.

有些司法调查,由于其他原因而不是为了历史,没有把一切都揭发出来,也可能没有深入了解。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Mis en place en 2010, le numéro permet de signaler toute incivilité et problèmes rencontrés dans les gares et les trains.

3117警报装置于2010年开始实施,该号码允许人们揭发火车站和火车上一切不文明行为以及遇到麻烦。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

La deuxième, c’est qu’il ne voulait pas figurer dans le procès quelconque qui s’ensuivrait probablement, et être amené à déposer contre Thénardier.

其次,他不人牵着走,在那必然会跟着来任何控诉书上去出面揭发德纳第。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Quand on a désespéré de tirer parti du renseignement de cette manière, pour ne pas le perdre, on en a fait une dénonciation.

他们未能用这种办法从所获情报中得到好处,为了不浪费这份情报,就拿它做了揭发材料了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

Monsieur le maire, il y a six semaines, à la suite de cette scène pour cette fille, j’étais furieux, je vous ai dénoncé.

“市长先生,六个星期以前,那个姑娘事发生之后,我很气愤,便揭发了您。”

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Ils se grandiraient à signaler un enfant ou un adolescent en danger, à supprimer immédiatement les contenus haineux et infamants, à dénoncer les menaces.

我希望社交网络在一个孩子攻击时参与揭发,立即删除仇恨言语,并谴责威胁。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Comme si le dénonciateur tirait à lui un peu de la substance de tous et se nourrissait d’un morceau de la chair de chacun.

这仿佛是说,揭发者为他自己,从大众实体中取走了一点东西,从每个人身上取走了一块肉去养肥他自己。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Allons ! monsieur le procureur du roi, ajouta Morrel avec une véhémence croissante, pas de pitié ! je vous dénonce le crime, cherchez l’assassin !

检察官阁下,”莫雷尔愈说愈激动,“不能手软。找向你揭发了罪行,你去寻找凶手吧!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Alors, remués par la parole de Combeferre, ébranlés par l’ordre d’Enjolras, émus par la prière de Marius, ces hommes héroïques commencèrent à se dénoncer les uns les autres.

于是,这些公白飞话所激动,安灼拉命令所动摇,马吕斯请求所感动英雄,开始互相揭发

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年12月合集

CP : Au lendemain de la révélation de son test positif au Covid-19, Emmanuel Macron a donc choisi de communiquer sur son état de santé ce vendredi.

CP:在科维德-19阳性检测揭发第二天,伊曼纽尔·麦克龙因此选择在本周五就他健康状况进行沟通。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Avant de partir, je veux faire quelque chose pour vous ; j’aurais agi deux mois plus tôt, car vous le méritez, sans la dénonciation fondée sur l’adresse d’Amanda Binet, trouvée chez vous.

我走之前,想为您做点事情,要不是有根据在您房间发现阿芒达·比奈地址所作揭发,此事我两个月之前就该做了,您理应得到。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le style avec lequel Wenxue avait dénoncé son père était violent, on avait l’impression en la lisant d’une chaîne de pétards qui explose, mais celui du dossier qu’elle tenait entre les mains était froid et l’œuvre d’un auteur aguerri.

文雪揭发父亲材料文笔激烈,读那一行行字就像听着一挂挂炸响鞭炮,但这份材料写得很冷静很老到。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


破译密码, 破约, 破绽, 破绽百出, 破折号, 破折细胞, 破竹之势, 破字当头,立在其中, 哱罗, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接