有奖纠错
| 划词

Beaucoup de familles qui étaient retournées sur leurs terres ont été déplacées une deuxième fois.

很多重归的家庭次流离失所。

评价该例句:好评差评指正

Lao Lu Yi est le lieu originaire, la source du taoïsme, du taoïsme et du Li Zuting racine.

鹿邑是老子、道家之源、李氏之根和道教祖庭。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes déplacées ont dit qu'elles ne retourneraient jamais dans leur village parce qu'elles n'avaient pas confiance dans le Gouvernement.

国内流离失所者说,他们不相信政府,也不会返回

评价该例句:好评差评指正

Société située dans la ville natale de Shen Nong, dans le monde huit grands miracle - d'explorer les cloches - Suizhou.

本公司位于神农,世界八大奇迹——编钟的发掘地——随州市。

评价该例句:好评差评指正

Accueil Sichuan Renjiediling l'Industrie et du Commerce, située dans la ville natale de trois Su, Su a un énorme trois culturel.

四川爱家工贸公司座落在人杰地灵的三苏,有着丰厚的三苏文化底蕴。

评价该例句:好评差评指正

Feuilles de thé blanc à domicile, situé dans le célèbre chinois Canton, arts maître Wu Changshuo Anji, natif du comté de place.

叶家白茶园座落在著名中国竹乡,艺术大师吴昌硕安吉县。

评价该例句:好评差评指正

La Société est situé dans la ville natale Daye bronzes place dans le monde, principalement basée sur le commerce des métaux non-ferreux.

本公司坐落在世界青铜大冶市,主要以有色金属贸易经营为主。

评价该例句:好评差评指正

La Société est situé dans la belle Xishiguli, qui sont facilement accessibles, de Hangzhou à la société seulement 1 heures de voyage.

本公司座落在美丽的西施,交通便利,从杭州到本公司只需1个小时路程。

评价该例句:好评差评指正

Portant alors ce nom de « des-éveillé du néant », c’est seulement en étudiant qu’il se débarrasse de cette dette pour retourner chez lui vainqueur.

带着这个“去觉悟空”的名字——这个债务,在学得一身绝技之后“荣归”。

评价该例句:好评差评指正

Al-Qaida à voler Food Products Co., Ltd située dans la plaine fertile du sud du Shanxi, l'ancêtre de la culture - Hou Ji natif du lieu.

飞凯达食品有限公司位于物产丰饶的晋南平原,农作物的始祖——后稷之

评价该例句:好评差评指正

Société située dans la ville natale du Dr.Sun Yat-sen - la ville de Zhongshan, de l'éclairage principal du commerce, au fil des ans avec la Division I clients.

公司位于孙中山先生的—中山市,我司主要从灯饰贸易,多年来我司与广大客户合作。

评价该例句:好评差评指正

Luyi County Center pour la diffusion du développement culturel de Lao Lao est le seul lieu de les tourisme culturel lao développement de produits, de vente et de service.

鹿邑县老子文化发展传播中心是老子唯一一家老子文化旅游产品开发销售及服务机构。

评价该例句:好评差评指正

À l'usine en 3500 avec un long de l'ancienne capitale des Shang, Shou-Guo Jing place des grands maîtres de la science, le chinois historique et culturel des villes - Xingtai.

本厂位于具有3500年悠久之殷商古都,科学巨,中国历史文化名城――邢台。

评价该例句:好评差评指正

En 2000, Jack haricots magiques entrés dans le marché continental, le premier arrêt de l'élection du siècle dans le grand homme Dr.Sun Yat-sen ville natale - Zhongshan City, Province de Guangdong.

2000年,杰克魔豆正式进军大陆市场,首站选在世纪伟人孙中山先生——广东省中山市。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la situation de mendicité des autochtones à Bogota, des formalités ont été entreprises pour garantir le retour de 119 personnes Chami de Risaralda titulaires de cartes d'identité.

考虑到波哥大市的土著人多依靠行乞为生的状况,建议确保来自于萨拉尔达省的119名有身份证件的查米人回归

评价该例句:好评差评指正

J'ai été fondée en 2002, est situé dans les Panchiao lieu, le berceau de tous les hommes sont frères, les terres de poisson et de riz Xinghua Ville zone de développement économique.

我公司成立于2002年,座落于板桥,水浒摇篮,鱼米之乡的兴化城东经济开发区。

评价该例句:好评差评指正

Pour les réfugiés qui ne peuvent ou ne veulent pas quitter leur terre d'exil et rentrer chez eux, le HCR espère qu'un plus grand nombre de gouvernements envisageront de leur offrir des possibilités d'intégration sur place.

对于无法摆脱流亡并返回家园或选择不重归的难民,难民署希望有更多国家政府会考虑开放融入当地社会的机会。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations qui ont présenté la communication JS1 considèrent que l'État n'a ni protégé les biens des personnes déplacées, comme il en a l'obligation, ni fait en sorte que ces biens que les groupes paramilitaires ont usurpés soient restitués aux intéressés.

另一方面,共同递交1号联合提案的各组织说,国家没有尽到其应负的保护流离失所者财产的义务,也没有确保在他们重返后将财产予以返还。 这些财产,都成了准军事组织强夺的目标。

评价该例句:好评差评指正

L'organisation de l'orateur recherche l'aide du Comité dans l'identification de fonds et de compétences susceptibles d'aider Montserrat à développer les zones sûres de l'île, entre autres pour encourager les citoyens désireux de rentrer de faire et pour leur permettre de mener une vie décente.

纽约蒙特塞拉特岛进步会希望得到委员会的帮助,寻找资金和技术,帮助蒙特塞拉特岛开发剩余的安全区,以鼓励那些渴望重归的人民返回自己的祖国,并帮助他们维持舒适的生活水平。

评价该例句:好评差评指正

La préoccupation immédiate de ces pays est souvent la réinsertion d'un très grand nombre de réfugiés et de personnes déplacées qui, au retour de leur exil forcé, ont besoin d'un toit et d'un lopin de terre ou d'un emploi pour reprendre une vie normale et tranquille.

这些国家首先关心的往往是一大批难民和流离失所者的安置,他们在流亡后重返,需要住房和土地,或是可以使他们重新过上正常和平静生活的工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dermaphyte, Dermatea, dermathémie, Dermatina, dermatine, dermatite, dermatite du scrotum, dermatite séborrhéique, dermato-, Dermatobia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接