有奖纠错
| 划词

Il ne s'agit toutefois que d'une mesure de sauvetage, et non d'une solution.

但这只是措施而不是解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Face aux situations d'urgence, l'action du Conseil a souvent été comparée à celle d'un service de pompiers.

因为它的工作,人们常常把安理会的工作以作消防队。

评价该例句:好评差评指正

L'Office a fourni un hébergement temporaire et une assistance d'urgence aux réfugiés dont le logement avait été détruit.

工程处向那些被摧毁的难民收容所中的难民提供临时住所和援助。

评价该例句:好评差评指正

Un équilibre approprié doit être trouvé entre un tel mécanisme et la fourniture d'un financement d'urgence en cas de crise.

必须此类机制同危机期间提供资金之间形成适当的平

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a élaboré une stratégie nationale de réduction de la pauvreté développée autour d'un projet de production sociale d'urgence.

“社会生产性项目”的基础上制定了一项国家减缓贫穷战略。

评价该例句:好评差评指正

Le programme d'assistance d'urgence de l'Office a contribué à soulager les difficultés économiques et à atténuer les effets du cycle de violence pour les réfugiés.

工程处的方案得以化解经济困境,减轻暴力循环对难民的影响。

评价该例句:好评差评指正

Nous risquons d'avoir besoin de l'aide du Conseil, surtout pour acheminer au Darfour du matériel de traitement de l'eau et d'assainissement, ainsi que d'autres éléments non alimentaires essentiels.

我们需要安理会的帮助,特别是为Darfur提供饮水和住房设施及其他非食品供应方面。

评价该例句:好评差评指正

Quand la trame d'un pays est détruite, une assistance immédiate est requise, non seulement pour fournir une aide d'urgence aux populations, mais aussi pour commencer le processus de reconstruction.

一个国家一旦结构被破坏,需要立即帮助,不仅仅向居民提供援助,并且开始灾后重建进程。

评价该例句:好评差评指正

Des directives et des listes récapitulatives ont été fournies afin d'aider ceux qui ont réagi à la situation d'urgence en vue de la gestion des déchets sanitaires et des débris.

另外还提供了应方针和核对表来协助人员开展废物和废墟管理工作。

评价该例句:好评差评指正

Pour faciliter les activités de l'Office dans le cadre de son programme d'urgence, le programme d'agents chargés de l'appui opérationnel a été élargi en Cisjordanie et relancé dans la bande de Gaza.

为便利工程处方案的活动,西岸扩大了业务支助干事方案,加沙地带也开始实行这一方案。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi permis d'organiser, à l'intention des bureaux de pays, des activités de formation à la prestation de services en situation de crise et à distribuer des trousses d'hygiène procréative d'urgence.

方案还向国家办事处提供培训,以发生危机时交付各种服务,并且发放生殖健康包。

评价该例句:好评差评指正

Le public doit accroître sa contribution en renforçant les services d'urgence pour les victimes, en améliorant la collecte des données, en participant à l'élaboration des politiques et aux activités de promotion de la prévention.

需要提高公众贡献,加强伤员,改善资料收集工作,参与决策和促进预防活动。

评价该例句:好评差评指正

La Commission invite l'Assemblée générale à examiner encore cette question, à sa soixante-deuxième session, et à envisager d'insérer, dans sa résolution relative aux opérations de l'UNRWA, une clause demandant le remboursement de ces redevances par les autorités israéliennes.

委员会再次吁请大会第六十二届会议审查这个问题,并考虑关于近东工程处业务的决议中列入一项呼吁,要求以色列当局偿还这些费用。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la Commission invite l'Assemblée générale à examiner cette question à sa soixante et unième session et à étudier la possibilité d'inclure une demande de remboursement de ces taxes par les autorités israéliennes dans sa résolution sur les opérations de l'UNRWA.

委员会还请大会第六十一届会议审查这个问题,并关于近东工程处业务的决议中,列入一项呼吁,要求以色列当局偿还这些费用。

评价该例句:好评差评指正

Afin de renforcer les capacités des organes chargés de faire respecter la loi, le BONUCA a organisé des cours de formation de police civile à l'intention des membres du Bureau des casiers judiciaires, du Service des renseignements et de la Brigade des accidents.

为了加强执法机关的能力,中非支助处为刑事记录厅、情报处和队的成员举办了民警培训班。

评价该例句:好评差评指正

Au Timor oriental, le FNUAP a collaboré avec le Comité international de secours afin de fournir des trousses et des services de santé d'urgence en matière de reproduction aux populations vivant au Timor oriental et dans les camps de réfugiés du Timor occidental.

东帝汶,人口基金与一国际非组织国际救援委员会一道为东帝汶人口和西帝汶难民营中的人口提供了生殖卫生药具包和服务。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous avons souligné que les femmes sont souvent touchées de manière disproportionnée par les catastrophes naturelles et que, dans le cadre des interventions d'urgence lancées après les catastrophes, il est rare qu'elles puissent véritablement contribuer à la prise de décisions.

为此,我们着重出,自然灾害发生之后的紧救援工作中,妇女经常处于超乎他人的异常困难的境地,但却经常被排除切实参与决策体系之外。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère des situations d'urgence propose de faire appel à des programmes de l'ONU (avec un financement assuré par des fonds internationaux) pour élargir le réseau des centres interrégionaux dans les zones où les populations touchées sont installées, afin d'aider à résoudre les problèmes sociaux.

事务部提议由个别联合国方案(利用国际资金)从事于扩大这种灾民居住地区域间中心的网络,以便协助解决灾民的社会问题。

评价该例句:好评差评指正

Il a passé en revue son dispositif d'intervention d'urgence et a identifié trois priorités : l'amélioration de la capacité de gestion sur le terrain; le renforcement de la gestion d'urgence au Siège et la garantie d'une disponibilité d'équipements et de secours d'urgence pour les opérations d'urgence.

难民署还对紧情况准备作了一次内部审查,确定了需要立即加强的三个优先事项:改进外地管理能力;加强总部的紧状况管理;确保时刻备有紧行动所需要的设备和物资。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant du Secrétariat a expliqué que si le Département avait réalisé des économies et entendait faire de même durant l'exercice biennal suivant, c'était non pas en réduisant les services de haute qualité mais en passant du mode de gestion de crises à un système de planification avancée.

秘书处的代表解释说,大会部已经节省费用,而且预期将下个两年期内继续节省费用,这不是通过减少高质量服务来实现的,而是通过改变式管理方法,采用预先规划来实现的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


homophane, homophile, homophobe, homophobie, homophone, homophonie, homophorone, homophylletique, homoplastique, homopolaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

D'un côté ce fut une consolation pour moi ; car le voyant entier et dressé sur sa quille, je conçus l'espérance, si le vent venait à s'abattre, d'aller à bord et d'en tirer les vivres ou les choses nécessaires pour mon soulagement.

使我感到是,大船依然直挺挺地停在那儿,没有被海浪打得粉碎。我想,待风停浪息以上去弄些食物和日用品来救急

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


homoscédastique, homoséismique, homoséiste, homosexualité, homosexuel, homosphère, homotax, homothallie, homothallique, homothallisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接