Elle distribue des tracts pour attirer les clients.
她散发传单来吸引顾客。
Il leur a trouvé un parfum impressionniste.
他认那些画散发著印象派的气息。
Ne distribuez des documents (en) papier que si c'est nécessaire.
只有在必须的时候,才散发纸质文件。
Il sort de ce marais une odeur insupportable.
从这块沼泽散发出一股难闻的气味。
Les roses qu'ils m'avait offertes dégageaient une odeur très forte.
他送给我的玫瑰散发出浓郁的香气。
Il y a beaucoup de fleurs avec beaucoup de couleurs, et elles sentent bon.
不同颜色的开着,并散发着宜人的香气。
Des fleurs répandent une odeur délicieuse.
散发出香气。
Ces documents ont eux aussi été largement diffusés.
这些执行包亦散发。
Des engins de haute technicité émettent un bruit assourdissant.
具有高技术含量的机械散发着震耳欲聋的轰鸣声。
Il faut laisser ressuyer ce mur.
应该让这垛墙散发一下潮气。
Ses sculptures expressionnistes dégagent une force primitive assez crue.
他那些带表现主义的雕像散发出一种非常自然的原始力量。
Les deux manuels ont fait l'objet d'une large diffusion.
这两份手册都经散发。
Des pamphlets ont été distribués condamnant l'éducation des jeunes filles.
散发了谴责女孩教育的传单。
Les documents pertinents ont été distribués au membres du Conseil.
有关文件向安理会成员散发。
Bien entendu, des textes plus longs peuvent être distribués.
较长的发言稿当然可以散发。
Le texte intégral de leurs déclarations sera distribuée.
他们发言的全部案文将予散发。
Il rayonne de charme et offre une sophistication spectaculaire à la maison.
把它们摆放在家里,让你的家也散发着朱顶红魅力和庄重。
Ces informations sont actuellement diffusées partout au Darfour.
这些信息产品正在达尔富尔各地散发。
Une version traduite de la Convention est largement diffusée.
《公约》译本的散发范围泛。
Des exemplaires du manuel seront distribués aux participants.
届时,将向与会者散发手册。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles les avaient confondu avec le dégagement d'énergie de missile américain.
它们把它们和美国导弹能量散搞混了。
Ils empêchent la chaleur du soleil de s’échapper en espace.
它们妨碍太阳热量散到太空中。
Elle dégage une certaine harmonie où on a envie de se mélanger avec les gens.
它散一种和谐氛围,让人想要融入其中。
Ça va permettre de développer les saveurs et les arômes.
这可以有助于香气和味道散。
Une puissante odeur de xérès bon marché se répandait dans son sillage.
身上散着一股强烈烹调酒味道。
Cierge justement rôtie parfumée aux pellicules de vos frères.
散着你兄弟头屑味道烤蜡烛。
J'aime beaucoup les femmes qui émanent beaucoup de masculinité en elles.
我真很喜欢身上散着男子气概女人。
Sans parler des particules fines dégagées par la fumée.
更不用说烟雾散细微颗粒了。
Il ne pouvait se rassasier du plaisir de sentir leur parfum.
它们散香气使他快乐,总也闻不够。
Numéro 3. Tu respires la négativité.
第三,你散着消极气息。
Ces petits épouvantails tout ébouriffés et grognons ne sont jamais rassasiés.
这些蓬头散、脾气不好小丑八怪从未满足过。
Une vague odeur d'humidité montait encore des pelouses, pourtant desséchées.
草坪已经被晒干,但还在散淡淡潮湿气息。
Même après la torréfaction, le café continue à exhaler ses arômes.
即使在烘焙之后,咖啡也会继续散它香气。
Mais ce câlin rayonnait de chaleur.
但这个拥抱散温暖光芒。
Ils révèlent des notes des plus délicates aux plus grillées.
它们从最细腻到最含烤香香气中散。
« Le beau légionnaire qui sent bon le sable chaud » d'Édith Piaf.
Édith Piaf歌《散热沙味帅气军团士兵》。
Laisser à couvert et laisser infuser afin d'avoir les arômes de la vanille.
盖上盖子,浸泡一会儿,以便散香草气味。
Un parfum de bonheur et de bonne humeur flottait dans l'air autour de ce merveilleux coquillage.
这个神奇贝壳周身散着令人幸福愉悦香气。
Comme la bière est bue rapidement, et s'évente moins vite qu'une pinte.
它喝起很快,比一品脱酒味道散得慢。
Wang Miao sortit de l’enveloppe un objet aux senteurs odorantes et à la forme irrégulière.
汪淼从信封中抽一片散清香东西,形状不规则。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释