有奖纠错
| 划词

Le losange est un carré tordu en biais.

菱形是个扭曲正方形。

评价该例句:好评差评指正

En raison de son potentiel de reproduction réduit, le maquereau est exposé au risque de surpêche; le hareng atlanto-scandien (frai de printemps norvégien) est cependant considéré comme ayant une pleine capacité de reproduction.

繁殖力萎缩到过度捕捞,大西洋-斯堪的纳维亚春季产卵鲱被认为已经具有完全繁殖力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


撤离阵地, 撤利克法兰克人的, 撤免, 撤尿, 撤去, 撤去餐具, 撤市, 撤诉, 撤退, 撤退的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Made In Belgium

On peut faire aussi en biais, ce qui est assez sympa en fait.

我们也可以做成,其实这很可爱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Son corps se pelotonnait sur ce plan incliné et ses pieds touchaient la terre.

身体蜷曲车板上,两只脚垂到地上。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Car sur la photo suivante, on retrouve la même trace diagonale.

下一张照片中,我们可以找到同一条痕迹。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une demi-douzaine de badges glissèrent dans le réceptacle habituellement destiné aux pièces inutilisées.

六枚徽章从应该用来退出硬币金属糟里滑出来。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

J'utilise cette poudre de chez Mac, la Blot, avec un pinceau un peu biseauté qui épouse la forme de ma cerne.

我使用Mac公司这款粉饼,Blot,用一个有点刷子,这样它就适合我黑眼圈形状。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Nautilus, sous la poussée de son hélice, maîtrisée par l’inclinaison de ses plans, demeurait immobile.

诺第留斯号推进机力量下,受它纵机板斜度管制,停住不动。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ses plans inclinés l’entraînèrent jusqu’à des fonds de deux mille et trois mille cinq cents mètres.

机板把船带到2000至3500米深海中。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Il avait passé en bandoulière autour de son cou un large sac de toile spécialement aménagé pour ces aubaines.

脖子上挎着一个宽大帆布包,专门用来装这些飞来之财

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Qui dois-je annoncer ? demanda la réceptionniste en admirant le foulard qui les cheveux de la femme accoudée à son pupitre.

朱莉亚手肘靠接待处桌上。前台小姐赞美一番她扎头发上丝巾,接着问道:“请问怎么称呼?”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quelques-uns même qui s’étaient levés dès avant l’aube, n’ayant pas vu clair à se faire la barbe, avaient des balafres en diagonale sous le nez.

有几个人甚至天不亮就起床,刮胡子也看不清楚,就鼻子底下开几道口子。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le feutre un peu en arrière, le col de chemise déboutonné sous la cravate, mal rasé, le journaliste avait un air buté et boudeur.

记者头上向后,领带下面衬衫领口敞开着,胡子八叉,一副与人赌气固执模样。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Son hélice embrayée sur un signal du capitaine, ses plans dressés verticalement, le Nautilus, emporté comme un ballon dans les airs, s’enlevait avec une rapidité foudroyante.

船上推进器,由于船长发信号,跟发动机连结起来,它机板垂直地竖立起来,诺第留斯号就像气球飞空中一样,闪电般的迅速上升。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais son premier regard allait toujours à sa mécanique, un poêle de fonte, où dix fers pouvaient chauffer à la fois, rangés autour du foyer, sur des plaques obliques.

目光首先投向她那台机器上,这是一个火炉,可以同时烧十块烙铁,烙铁放围着火炉放着铁板上。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Kai-Koumou jeta sur Glenarvan un regard étrange ; puis, d’une main couvrant le corps du meurtrier, de l’autre, il contint la foule qui se ruait sur les enfants.

啃骨魔用离奇眼光爵士一眼,然后,用一只手掩护杀死那位酋长凶手身体,另一只手挡住激怒跑来人们。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le pavillon d’Angleterre battait à sa corne d’artimon ; à l’extrémité du grand mât, un guidon bleu portait les initiales E. G., brodées en or et surmontées d’une couronne ducale.

英国国旗船尾桅杆竿上飘动,大桅顶上垂挂着一面小蓝旗,旗上有金线绣成“E.G.”两个字母,字上面还有个公爵冕冠标记。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il trouva charmante la salle à manger qui était hideuse, meublée d’une vieille table ronde, d’un buffet bas que surmontait un miroir penché, d’un fauteuil vermoulu et de quelques chaises encombrées des paquets de Toussaint.

那间餐室原是丑陋不堪,摆一张旧圆桌、一口上面挂着镜子碗橱,一张有虫蛀围椅和几把靠背椅,椅上堆满杜桑包袱,冉阿让见这样一间屋子却感到它美。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Sais-tu ce qu’on fait ? on ne prend pas la chose avec férocité ; on ne se précipite pas dans le tragique ; on ne conclut pas au mariage et à monsieur le maire avec son écharpe.

你知道怎么办吗?做这种事,不能操之过急,不能一头栽进悲剧里去,不要谈结婚问题,不要去找挎着佩带市长先生。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le minuscule professeur Flitwick, qui enseignait les enchantements, était assis sur une épaisse pile de coussins, à côté de Mrs Chourave, professeur de botanique, qui portait un chapeau posé de travers sur ses cheveux gris en désordre.

哈利更仔细地审视着教工桌子。教他们魔咒课小矮个儿弗立维教授,坐一大堆软垫上,旁边是草药课老师斯普劳特教授,她戴要她飘拂灰色长发上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


抻不长的料子, 抻面, , , , , 嗔怪, 嗔怒, 嗔色, 嗔着,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接