有奖纠错
| 划词

Le Pérou s'est fait, et demeurera, un défenseur d'avant-garde de cette cause.

秘鲁一直是而且将继续是禁止地雷事业永远

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des femmes qui sont chargées du recrutement et servent de modèles pour les jeunes femmes sortant de l'université.

招聘员为女性,并且充当年轻女学

评价该例句:好评差评指正

Huit années plus tard, ces dirigeants, qui sont à nouveau devenus les champions indiscutables du terrorisme, menacent les fondements mêmes de la paix.

之后,再次成为不可争辩恐怖主义领导正在威胁和平结构。

评价该例句:好评差评指正

Les travailleurs humanitaires sont des champions de la lutte contre la faim, la soif, la maladie, la souffrance, la violence, l'abandon, l'exploitation et le désespoir.

道主义工作员是与饥渴、疾病、贫穷、暴力、忽视、剥削和绝望作斗争

评价该例句:好评差评指正

L'ONU devrait être au premier rang de la lutte visant à permettre aux femmes de tous les coins de la planète d'exercer leurs droits complètement et sans réserve.

联合国应成为在世界每个角落面和有效履行妇女权利

评价该例句:好评差评指正

Elle mérite d'être félicitée pour le rôle qu'elle a joué au cours des huit dernières années en tant qu'ardent défenseur de la justice internationale et de l'obligation de rendre compte.

过去8年来,作为力倡国际司法和问责制,她所发挥作用理应受到赞扬。

评价该例句:好评差评指正

À la même séance, les participants ont observé une minute de silence à la mémoire de Ron Rivera, défenseur des droits du peuple chamorro de Guam qui a représenté le Territoire à maintes reprises devant le Comité spécial.

也是在这次会议上,研讨会为悼念罗恩·里韦拉默哀,他是争取关岛夏莫罗权利,曾多次代表该领土出席特别委员会会议。

评价该例句:好评差评指正

La dynamique d'expansion s'est momentanément interrompue, devant l'écroulement surprenant de ceux qui avaient joué le rôle d'avant-garde des peuples, au rythme des prédictions de la fin de l'histoire d'un Francis Fukuyama, pour entamer ensuite une nouvelle spirale expansionniste, une fois que l'on se fût trouvé de nouveaux ennemis idéologiques chez ceux qui possédaient les sources d'énergie fossile disponibles les plus importantes du globe.

弗兰西斯·福山预见到扩张主义不久将把拥有最重要化石燃料资源国家当作新意识形态敌,根据他对历史末日预见,统治意外倒台暂时停止了扩张。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, la promulgation de ces mesures fait apparaître sous son vrai jour, la politique de ces pays qui se déclarent les défenseurs du libre commerce, mais qui par ailleurs créent d'énormes obstacles à la liberté du commerce international, et ne l'invoquent que pour essayer d'imposer unilatéralement leur législation nationale à d'autres pays, en violation flagrante des principes de la Charte des Nations Unies et du droit international.

与此同时,实施强制性措施暴露了那些自称为自由贸易国家政策真正性质,这些国家同时为国际自由贸易设置严重障碍,利用贸易单方面把本国立法强加给其他国家,粗暴无视《宪章》和国际法原则。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


嗾使, , 薮猫, , , 苏(法国辅币名), 苏氨的, 苏氨酸, 苏氨酰, 苏白,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2024年巴黎奥运

Et Nantonin Keita, qui est la porte-drapeau.

旗手南托宁·凯塔。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

À la porte-drapeau des athlètes Paralympiques français, Nantenin Keïta.

残奥会运动员旗手南特宁·凯塔。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Perchés à mi-hauteur de la pyramide, des soldats agitèrent des drapeaux pour transmettre l'ordre qui venait d'être donné.

在金字塔的中部,一排旗手用旗语发出指令。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Elle représente le Luxembourg pis était même l'une des portes-drapeaux lors de la cérémonie d'ouverture.

她代堡征战奥运,甚至还奥运会开幕式的旗手之一。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Les porte-drapeaux des pays de l'est de l'Europe, Bulgarie, Estonie, Roumanie et Hongrie, invités d'honneur.

东欧各旗手,贵宾。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

De là à faire du président leur porte-drapeau, pas totalement gagné.

从那里开始使总统成为他们的旗手,而不完全获胜。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Porte-drapeau de la délégation française, il est dans une forme olympique lors des qualifications.

作为法旗手,他在资格赛期间处于奥运会状态。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Rêve partagé pour le jeune Gaël, venu admirer son père, porte-drapeau de la Garde républicaine.

- 年轻的盖尔的同梦想,他开始钦佩他的父亲,卫队的旗手

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

C'est aussi un honneur qui est rendu à tous ces porte-drapeaux qui sont là ce soir parce qu'ils ont marqué l'histoire de l'Olympique.

这也今晚在场的所有旗手的荣幸,因为他们在奥林匹克历史上留下了自己的印记。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Les porte-drapeaux de 9 pays d'Europe de l'Est, alliés de la France, ont participé à cette parade présidée par E.Macron.

东欧9旗手,法的盟友,参加了这次由E.Macron主持的阅兵式。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

Jason Lamy-Chappuis, champion olympique de combiné nordique, a été désigné porte-drapeau de l'équipe de France pour les Jeux olympiques d'hiver de Sotchi.

Jason Lamy-Chpuis,北欧联合奥运冠军,已被指定为索契冬奥会法队的旗手

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

Autre favorite, Clarisse Agbegnenou, quadruple championne du monde de judo, mais peut-il y avoir deux porte-drapeaux issus d'un même sport d'une olympiade à l'autre ?

另一位最受欢迎的克拉丽丝·阿格贝涅努(Clarisse Agbegnenou),四届柔道世界冠军,但从一个奥林匹克运动会到另一个奥林匹克运动会,能有两个来自同一运动的旗手吗?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Alors que le porteur de l’étendard ne cessait de se métamorphoser, le drapeau, lui, flottait en continu comme le pendule d’une horloge éternelle comptant le peu d’années qu’il lui restait à vivre.

旗手在不断变换,旗帜在不间断地被挥舞着就像一只永恒的钟摆,倒数着她那所剩无几的生命。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年11月合集

Le même Est républicain, me dit qu'à Granges-Narboz, les anciens combattants ont choisi leur nouvelle porte-drapeau, Hermance a quinze ans, et sur la photo un air sérieux, un joli chapeau.

同一位党东部告诉我,在Granges-Narboz,退伍军人已经选择了他们的新旗手,Hermance十五岁,在照片中,他看起来很严肃,戴着一顶漂亮的帽子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Le fait d'être porte-drapeau de la délégation française, d'être devant, on se sent seul, mais c'est un privilège d'avoir ce rôle et d'avoir l'opportunité d'être le capitaine de la délégation française.

作为法团的旗手,在前面,你会感到孤独, 但能够担任这个角色并有机会担任法团的队长一种荣幸。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


苏法莱, 苏法莱糕制具, 苏方, 苏格拉底的讽刺, 苏格拉底的哲学, 苏格兰, 苏格兰的, 苏格兰匐狗[动], 苏格兰格子呢, 苏格兰花呢(的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接