有奖纠错
| 划词

Il est donc naturel que la CNUCED s'efforce d'intégrer dans ses travaux les aspects fondamentaux des OMD en rapport avec le commerce.

因此贸发会议力求将千年发展目标涉及贸易主要内容融入其工作是厚非

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, ils partagent l'opinion du Rapporteur spécial selon laquelle il n'y a rien de critiquable à exposer la pratique des États.

在这方面,北欧国家赞同特别报告员观点,即反映国家实践厚非

评价该例句:好评差评指正

En théorie, il est concevable qu'un conflit puisse survenir ultérieurement entre une obligation conventionnelle à première vue licite et d'objet innocent et une norme impérative.

从理论上说,以设想到以后能在一项(从表面上看显然合法而从宗旨来说也厚非)条约义务和一项强制性规范之间发生抵触情况。

评价该例句:好评差评指正

Les deux premières explications n'ont pas été contestées en soi mais elles ont toutefois été jugées insuffisantes pour appuyer la suppression de la deuxième phrase du paragraphe 4 de l'article 25.

虽然前两条解释本身厚非,但认为它并不足以为删去第25条第(4)款提供支持。

评价该例句:好评差评指正

M. Manalo (Philippines) dit que si la communauté internationale est fondée à donner la priorité à la lutte contre le terrorisme, elle ne doit pas négliger la lutte contre la terreur quotidienne de la pauvreté.

Manalo先生(菲律宾)说,虽然国际社会集中精力打击主义厚非,但也不忽视消灭贫穷这一屡见不鲜现象。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, plus de 3 milliards de dollars tirés du trafic de drogue ont quitté le territoire afghan en direction de paradis qui ont permis à cet argent d'être blanchi et placé à l'abri de tout soupçon.

其次,30多亿美元非法毒品资金流出阿富汗,流向避风港,在那里被洗,从而变得厚非

评价该例句:好评差评指正

Avec le recul du temps, et si l'on considère la mutation qu'a subie le marché des progiciels de gestion intégrés en une période d'hypercroissance et d'évolution technologique rapide, il apparaît que cette contraction des investissements procédait d'une sage prudence.

尤其是考虑到当时活跃机构资源规划领域总体状况正处在“飞速发展”和快速变革之中,在财政上采取保守做法是厚非

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également cherché à mettre en place une force équilibrée qui respecterait pleinement le critère du caractère africain mentionné dans la résolution 1769 (2007) et dont l'impartialité serait irréprochable que ce soit du point de vue des rebelles ou de celui du Gouvernement soudanais.

还力求组建一支平衡部队,它无疑将满足第1769(2007)号决议中提到非洲特征标准,而且无论从叛乱分子角度还是从苏丹政府角度来看,其公正性都将厚非

评价该例句:好评差评指正

Même si l'on ne peut qu'approuver, dans les objectifs de politiques macroéconomiques, les efforts visant à modérer l'inflation et à opérer avec prudence en matière financière, il est à craindre que, dans la pratique, les pays aient privilégié ces objectifs aux dépends d'autres aspects de la stabilité macroéconomique.

虽然缓和通货膨胀和实施审慎财政是明智宏观经济政策目标,厚非,但令担心是,在实践中,各国能因强调这些目标而忽略了宏观经济稳定其他层面。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale s'attend à juste titre à ce que, si le commerce pouvait jouer le rôle que lui assigne l'objectif 8 du Millénaire pour le développement, une synergie positive s'établisse avec l'objectif 1, qui vise à réduire le nombre absolu de personnes confrontées à la faim et à la pauvreté.

国际社会厚非地认为,如果贸易能够按照千年发展目标所设想那样起作用,它就会与旨在减少饥贫者绝对千年发展目标1一起产生正面协同增效效应。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


采访首脑会议, 采访新闻, 采访一位名作家, 采风, 采购, 采购的东西, 采购的食物, 采购业务, 采购员, 采光,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语词

A partir du Moyen Age, Paris est devenu peu à peu le centre incontesté du royaume de France.

从中世纪开始,巴黎逐渐成为法国可厚非的中心。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ce n'est pas une critique, mais votre attitude est loin d'être celle d'un scientifique dévoué.

“这当然可厚非,但你有很多与一名严肃和敬业的学者不相称的行为。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

De même, certaines coutumes anciennes seront conservées à juste titre tandis que d'autres, usées et démodées, devront être abandonnées.

,有旧的习惯将被保留,这是可厚非的,而有习惯已经陈旧过,就必须抛弃。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


采集花粉, 采集牡蛎, 采集能量, 采集时间, 采集珍珠, 采集植物, 采胶工, 采金人, 采景, 采掘,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接