有奖纠错
| 划词

S'ils le font délibérément, très bien. Sinon ils doivent être encouragés à rendre leurs projets de résolution plus pointus et plus opérationnels.

如果它们自愿这样做,;否则应鼓励它们将自己的决议草案变得更为明确和更易执行。

评价该例句:好评差评指正

Et même si vous n’aimez que les policiers, il ne faut pas en avoir honte mais en profiter pour parler du titre, de l’auteur et du genre.

即使你不喜欢侦探小说,说说书名,作者和流派

评价该例句:好评差评指正

Divers organismes des Nations Unies, tels que l'UNESCO et l'UNICEF, disposent déjà de précieux réseaux d'appui (les «Commissions nationales» et les «Comités nationaux», respectivement), dont l'expérience et les connaissances devraient être pleinement mises à profit.

这样的一场运动最好在所有各国推行,论是发展中国家抑或发达国家。 一些联合国组织,例如教科文组织和儿童基金,本已设有许多国家委员会,是一套很有用的支助网络,多利用它们的经验和知识。

评价该例句:好评差评指正

M. Botnaru se contente maintenant de dire que les vues du Conseiller juridique figurent dans le mémorandum du Secrétaire général. Si vous ne voulez pas accéder à notre requête, Monsieur le Président, je n'insiste pas et vous pouvez continuer, mais l'issue n'est pas ce que je souhaitais.

他只是说,秘书长的备忘录已经提到过这个问题,但如果你坚持要我们继续把会开下去,,但我是不会高兴的。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, comme l'a relevé Paul Reuter, « la CDI s'insurge en réalité seulement contre une conception formaliste des accords internationaux : pour elle, ce qu'un acte consensuel a établi, un autre acte consensuel, même s'il est d'une forme différente du premier, peut le défaire : elle admet en réalité une conception non formaliste de la théorie de l'acte contraire ».

但Paul Reuter指出,委员会“实际上只反对国际协定的义概念:委员会认为由一赞同行为所确立的事项可以由另一行为撤消,即使第二个行为在上有别于第一个行为。 事实上,委员会接受反向行为理论的非义概念”。

评价该例句:好评差评指正

Pour contourner ces limitations, les pays en développement, qui comptent beaucoup sur les circuits traditionnels des semences paysannes pour prévenir les phénomènes d'érosion génétique et assurer la subsistance des communautés agricoles, doivent prévoir la protection sui generis des variétés végétales qui permettent à ces systèmes de prospérer, même s'ils doivent pour ce faire adopter une législation non conforme aux exigences de l'UPOV; et s'ils adhèrent à l'UPOV, ils doivent faire jouer toutes les facilités disponibles.

为了绕过这些限制,在发展中国家,如果传统的农民种子系统对防止遗传资源消减和维持农业社区生计有至为重要的作用,就应当制订自成一类的植物品种保护方,使农民种子系统能够蓬勃发展,即使为此要通过与《UPOV公约》不符的立法;如果它们加入《UPOV公约》,应充分利用公约中所提供的所有各种灵活做法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


认识要素, 认识自己, 认识自己的错误, 认输, 认死理, 认头, 认为, 认为…不好, 认为…是好的, 认为社会成员是互相依存的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Mais une fois de temps en temps, ça ne fait pas de mal.

但偶尔吃一次也无妨

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

D’ailleurs, ça restait sans conséquence ; ils savaient s’arrêter où il fallait, pour l’honnêteté.

再说,这也无妨;先生们可而止,不会逾超德的规范!

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Lui, n'y voyant pas malice, y consentit, et se trouvant à la proue, déploya les voiles.

他一想这样做也无妨,就同意了。他在船头,就张起了帆;在船尾掌舵。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Nous l'avons déjà évoqué dans un épisode mais une petite piqûre de rappel ne fait pas de mal !

们已经在某一集视频中提到过这个事情,但再给大家提醒一下也无妨

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Peu importe s'il y a du déchet, car dans cette optique, un gag en chasse un autre très rapidement.

即便偶尔出现失败的笑料也无妨,因为在这下,一个笑料紧接着另一个。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les rues étaient jaunes, une petite pluie tombait ; mais ils avaient déjà trop chaud à l’intérieur pour sentir ce léger arrosage sur leurs abatis.

外面下着小雨,路面上泛着黄色,因为台球馆的温度太高,现在小雨淋在身上倒也无妨

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une jolie petite femme comme vous ! s’il est permis ! … On peut tout vous raconter à présent, n’est-ce pas ? Eh bien !

“像您这样花儿一样的女子,但说也无妨!不是吗?… … 现在可以把一切都告诉您。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Non, ce luxe-là, elle ne pouvait pas l’avaler. Que Nana fît la noce, si elle voulait ; mais, quand elle venait chez sa mère, qu’elle s’habillât au moins comme une ouvrière doit être habillée.

不,这奢华叫她难以忍受。只要娜娜愿意,无论她怎样淫佚也无妨,但是,当她回到母亲面前,至少也应该穿上女工的服装才是。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


认真对待错误, 认真干的活儿, 认真工作, 认真听谈话, 认真完成的工作, 认真准备, 认证, 认证的, 认知, 认知的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接