有奖纠错
| 划词

Depuis lors, le risque d'une résorption anarchique des grands déséquilibres mondiaux et l'instabilité financière qui en résulte demeurent.

同时,庞大而出现全球收支不平衡及其导致金融不稳定,始终存在。

评价该例句:好评差评指正

C'est un désordre qu'amènent seuls le désespoir et la passion...Un désordre excessif auquel seule la folie condamne !

这乃是一种仅仅由绝望激情……一种只有疯狂被判处占有

评价该例句:好评差评指正

En fait, la résolution 1325 (2000) a été appliquée de façon ponctuelle et désordonnée au niveau national.

确实,总来说,第1325(2000)号决议在国家一级实施是临时性杂乱

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, les institutions économiques supranationales ne disposent ni de l'autorité ni des instruments nécessaires pour contrôler l'anarchie de la spéculation.

今天超国家经济机构既没有权力、也没有所需可行手段来控制投机行为。

评价该例句:好评差评指正

Un ajustement désordonné des déséquilibres mondiaux entraînerait une dépréciation du dollar des États-Unis et une brusque augmentation des taux d'intérêt.

全球不平衡蔓延,将导致美元大幅度急剧贬值以及利率狂升。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, on ne peut ignorer la possibilité d'un choc pétrolier sur l'offre ou d'un ajustement chaotique des déséquilibres mondiaux notamment.

有可能来自供应方油冲击、全球不平衡调整等等,都不可忽视。

评价该例句:好评差评指正

Une baisse marquée des prix du logement dans le cadre de l'économie des États-Unis pourrait provoquer un ajustement désordonné des déséquilibres mondiaux.

美国经济中房地产价格暴跌可能会引发全球经济不平衡调整。

评价该例句:好评差评指正

Le maintien de la paix s'exerce dans des environnements particulièrement dépourvus de structures et où les règles normales du commerce ne s'appliquent pas toujours.

维持平必然是在各种异常环境中进行,正常商业规则是不适用

评价该例句:好评差评指正

Le Président de la Cour a déclaré que la fragmentation résultant de cette décision du Tribunal apporterait anarchie et cahots dans le droit international.

他说,国际刑事法庭判决导致不完整将引起国际法乱。

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, les déséquilibres mondiaux ont pris une ampleur sans précédent et toute intervention désordonnée aurait de graves conséquences sur la situation commerciale et financière mondiale.

同时,从历史角度来看,全球不平衡仍然巨大,任何放开都将对全球贸易金融产生激烈影响。

评价该例句:好评差评指正

Dans un monde où règne le désordre, marqué trop souvent par l'exploitation des migrants, il est hautement souhaitable de s'efforcer de mettre de l'ordre dans les migrations.

在一个世界中,移民往往会受到剥削,因此努力实现更加有移徙是非常必要

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les risques d'aggravation que font courir les pressions inflationnistes, les prix élevés et volatiles du pétrole et un dénouement désordonné des déséquilibres mondiaux n'ont pas disparu.

但是,通货膨胀压力、高位振荡油价格以及全球经济失衡发展所带来负面影响继续存在。

评价该例句:好评差评指正

Si pour certains d'entre eux il en résulte une autonomie et une liberté accrues, d'autres se retrouvent dans des secteurs de l'économie non régulés et classés par genre.

其中有些人获得了更多自主权自由,但也有人陷入了性别分割经济部门。

评价该例句:好评差评指正

Une correction désordonnée des principaux déséquilibres économiques mondiaux ou une baisse soudaine des liquidités internationales pourrait conduire à une interruption soudaine ou même au renversement de ces flux.

对严重世界经济失衡调整或国际流动性突然下降,都可能导致这种流动突然停止,甚至是回流。

评价该例句:好评差评指正

De plus en plus de femmes travaillent dans des conditions précaires dans l'économie parallèle non réglementée où leur santé et leur sécurité ne sont guère ou pas assurées.

越来越多女工在非正规、十分危险条件下工作,她们健康安全几乎得不到任何保障。

评价该例句:好评差评指正

Ces modèles devraient également contribuer à réduire la nécessité pour les demandeurs d'asile et les réfugiés de se déplacer de façon irrégulière en mettant à leur disposition une protection.

这些工作也应着眼于使寻求庇护者难民减少继续流动需要,其办法是提供保护制定解决办法。

评价该例句:好评差评指正

La mauvaise utilisation des ressources en eau et l'urbanisation désordonnée, le plus souvent liées à un accroissement de l'activité économique, risquent également de menacer le stock de ressources existantes.

不当使用水资源主要与经济活动增加相关城市发展,可能同样地威胁着现有资源基础。

评价该例句:好评差评指正

Les changements climatiques, l'urbanisation accélérée et sauvage, l'accroissement de la densité démographique, les déplacements de population et la prévalence de l'infection par le VIH sont autant de facteurs qui y contribuent.

气候变化、急速城市化、人口密度增加、流离失所以及艾滋病毒流行等等,都是造成此一趋势原因。

评价该例句:好评差评指正

Les chaînes de commandement des Taliban ont toujours été fluctuantes et décentralisées, et elles doivent plus aux relations personnelles qu'à toute organisation hiérarchique, ce qui les rend difficiles à briser complètement.

塔利班上下级指挥关系一直是、非中央化,更多地靠个人联系,而不是等级严密组织关系,因此难以完全切断。

评价该例句:好评差评指正

La faisabilité d'un tel instrument dépendra de la volonté d'un grand nombre d'États d'adopter des règles de conduite communes visant à remédier efficacement aux problèmes qu'entraîne la prolifération incontrôlée des armes classiques.

此项文书可行性取决于众多国家是否愿意制订共同行为守则,有效解决常规武器泛滥引发问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不饱和聚酯树脂, 不饱和溶液, 不饱和三中心重排, 不饱和酸, 不饱和烃, 不饱和脂肪酸, 不饱症, 不保暖的, 不保证的, 不抱成见的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Nous ne bâtirons pas davantage notre avenir dans le désordre.

我们不会地建立我们未来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Une brusque poussée de fièvre et de violences, des mouvements spontanés, désordonnés.

- 突然发烧和暴力,自发动。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Les ranger en ordre, ça prend moins de place que les ranger en désordre.

整理比整理占据更少空间。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Et généralement, l'organisation bien ordonnée d'un solide, sous forme de cristal, elle prend moins de place que l'organisation désordonnée d'un liquide.

通常,结构有、晶体形式固体占据空间要小于结构液体。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Comment passe-t-on de ce grain parfaitement lisse et régulier à cette forme chaotique et boursouflé ?

如此光滑、规整玉米粒是如何变得、膨胀呢?

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Le chômage a précipité le divorce d'Albert Klein, et il est devenu, dit-il, un célibataire un peu désordonné.

失业促使阿尔伯特·克莱因(Albert Klein)离成了一个有点单身汉。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Le trouble miroir au contraire, c'est un trouble qui naît directement d'un rapport à un certain type de civilisation.

相反,镜像是直接产生于与某种文明关系

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'un des chaudrons contient les têtes et les cœurs des ennemis, et un second reçoit leurs corps ligotés et entassés sans ordre apparent.

其中一个大锅里装着敌人头和心脏,另一个大锅里装着们被捆绑在一起、杂乱地堆放尸体。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

A côté de ça, un liquide, c'est un état où les molécules sont liées les unes aux autres, mais d'une manière qui est mouvante, qui est désordonnée.

作为比较,液体里分子,则相互连接,但是是以移动方式相互连接,并且这种连接是

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Vincent Dumestre : Je n'ai pas essayé mais en tous cas le rapport entre ordre et désordre, effectivement c'est tout à fait la force de sa musique.

Vincent Dumestre:我没有尝试过,但论如何,秩之间关系,确实是音乐力量。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不备, 不比, 不必, 不必紧张, 不必惊慌, 不必卧床的, 不必细说, 不必要, 不必要的, 不必要的谨慎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接