有奖纠错
| 划词

Elle essaye de convaincre le Roi.Le faire immédiatement serait condamnée à mort, Lily.

力劝说国王,强调立即实施酷刑无异于置利莉于死地。

评价该例句:好评差评指正

Cet acte irréfléchi n'est pas sans rappeler le voleur criant au voleur.

这种鲁莽的无异贼喊捉贼。

评价该例句:好评差评指正

Bonaparte était pour lui, comme pour tous les Italiens libéraux, le César de la liberté.

他眼中的波拿巴,和所有开明派的意大利人眼中提倡“自由”的凯撒无异

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit, comme les États Membres s'en souviendront, d'une procédure d'approbation tacite.

会员国知道,它是一种无异议程序。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a accédé à cette demande suivant la procédure d'approbation tacite.

委员会无异议程序核可了这项要求。

评价该例句:好评差评指正

C'est la question du droit des États Membres d'utiliser la procédure d'approbation tacite.

这是会员国使用无异议规则的权力的问题。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont là autant d'incitations directes au lancement de nouvelles entreprises irréfléchies.

无异于直接怂恿第比利斯新的冒险。

评价该例句:好评差评指正

S'il n'y a pas d'objections, les suggestions seront considérées comme acceptées.

无异议,他就认为委员会同意这些建议。

评价该例句:好评差评指正

Il croit comprendre que le Comité souhaite procéder ainsi.

无异议,主席认为委员会希望照此

评价该例句:好评差评指正

Aucun des participants ne s'est opposé à ce type de garantie.

与者对此类保障措施的适当性并无异议。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières ont été invitées suivant la formule dite d'approbation tacite.

后一类组织是按照无异议的方式邀请加的。

评价该例句:好评差评指正

S'il n'y a pas d'objection, elle considèrera que le Bureau souhaite accéder à cette demande.

无异议,她认为委员会希望同意这一请求。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence d'objection, elle considérera que le Bureau souhaite accéder à cette demande.

无异议,她就认为委员会希望同意这一请求。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence d'objection, il considèrera que le Comité souhaite approuver ce programme provisoire.

无异议,他认为委员会希望批准该临时方案。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a approuvé toutes ces demandes selon la procédure d'approbation tacite.

委员会无异议程序核准了所提交的全部请求。

评价该例句:好评差评指正

Cela revient presque à admettre que la liste n'a pas vraiment trait au terrorisme.

无异于承认,该名单其实与恐怖主义无关。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme que cela constitue une violation de l'article 7 du Pacte.

他声称,这无异于违反《公约》第七条。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme que cela constitue une violation de l'article 7 du Pacte.

他声称,这无异于违反《公约》第七条。

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations du comité seraient communiquées au Conseil selon une procédure d'approbation tacite.

这个委员会的建议应按无异议程序提交安理会。

评价该例句:好评差评指正

Ne pas en tirer parti et ne pas négocier à cette fin serait une faute.

如果不能充分利用这些条件开始谈判无异于渎职。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


气质, 气滞, 气滞痛经, 气滞血瘀, 气滞腰痛, 气肿, 气肿的, 气肿患者, 气肿性的, 气肿性阴道炎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le vieillard fit signe des yeux qu’il ne conservait aucun doute à ce sujet.

表示他对一点并无异义。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ce langage secret forme en quelque sorte la franc-maçonnerie des passions.

凡是对东西着了迷的暗号无异帮口里的切口。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Pour lui, démonter un Éclair de Feu flambant neuf constituait un véritable sacrilège.

就他而论,将一把崭新的火弩箭加以拆卸,那无异是犯罪性破坏。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Donc ça montre vraiment que les ducs de Normandie fonctionnent comme n'importe quel aristocrate du royaume.

由此可见,诺曼底公爵的职能与王国中的贵族无异

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il a, finalement, réalisé 2 mandats sans opposition, après quoi il a enfin pu se reposer.

他终于完成了两个无异议的任务,之后他终于可以休息了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À la vue de ce mouvement il recommença à l’accabler d’injures atroces et dignes d’un cocher de fiacre.

看见他跪下,侯爵又百般辱骂起来,骂得凶且俗,与车夫无异

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Sur ce, la proposition de ne rien changer au programme du voyage fut mise aux voix et passa à l’unanimité.

一说,不变的原定计划举行表决,全场无异议通过了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年4月合集

Pour Emmanuel Macron, soutenir Moscou, cela reviendrait à se rendre complice.

对于埃马纽埃尔·马克龙来说, 支持莫斯科无异于成为帮凶。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Que voulez-vous ! un capitaine n’est rien qu’un père de famille chargé d’une plus grande responsabilité qu’un père de famille ordinaire.

办法呢!一个队长无异于一位家长,身上所担的责任比普通家长还重。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年4月合集

ES : Score sans appel lors de la première demi-finale aller de la ligue des champions.

ES:在欧冠首回合半决赛首回合无异议得分。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, monsieur, sans doute j’avais commis cette imprudence ; que voulez-vous, un nom comme le vôtre devait me servir de bouclier en route.

“是的,先生。我做也许太不谨慎。可是,有办法呢?您的大名,无异于我一路上的护身符呀。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour citer Arthur Clarke, l'auteur de " 2001 l'Odyssée de l'Espace" : " Toute technologie suffisamment avancée est indiscernable de la magie" .

引用《2001:太空漫游》的作者阿瑟-克拉克的一句话:“任何足够先进的技术都与魔法无异”。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour les opposants de l'Anatomy Act, celui-ci revenait à dire livrer les corps des pauvres au scalpel pendant que seuls les riches pouvaient s'offrir une sépulture digne de ce nom.

对于《解剖法》的反对者,无异于用手术刀运送穷的尸体,而只有富才能负担得起体面的葬礼。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ils partageaient pourtant un ennemi commun : l’Autorité académique réactionnaire, si bien que les malheureux qu’on disait appartenir à cette tendance devaient endurer des attaques féroces provenant de tous côtés.

反动学术权威,却是任何一方均无异议的斗争目标,他们也只能同时承受来自各方的残酷打击。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

C’était une de ces âmes nobles et romanesques, pour qui apercevoir la possibilité d’une action généreuse, et ne pas la faire, est la source d’un remords presque égal à celui du crime commis.

是一颗高尚而浪漫的灵魂,对她来说,可为宽厚而不为,乃是悔恨之源,与犯罪的悔恨无异

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Même s'ils concédaient qu'un champ noir permettrait de garantir à l'humanité la survie sur le long terme, ils trouvaient que la vie de la civilisation qui l'habiterait ne serait pas très différente de la mort.

虽然他们承认黑域能够保证类长期生存下去,但对整个文明而言,那种生活与死亡无异

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Tout cela me parut si évident, que ce fut une grande satisfaction pour moi d'avoir été préservé de commettre une action qui eût été, je le voyais alors avec raison, tout aussi criminelle qu'un meurtre volontaire.

现在,事情在我看来已经非常清楚了。我觉得,上帝没有让我干出件事来,实是一件最令我庆幸的事情。我认识到,我没有任何理由去干件事;如果我真的干了,我所犯的罪行无异于故意谋杀。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il me semblait alors que j’existais de la même façon que les autres hommes, que je vieillirais, que je mourrais comme eux, et que parmi eux j’étais seulement du nombre de ceux qui n’ont pas de dispositions pour écrire.

那时我就觉得我活在世上与常无异,象大家一,我会老,会死,我只是没有写作天赋的庸中的一员。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


汽车保险, 汽车保险费特别折扣, 汽车保险凭证, 汽车保有量, 汽车变速器, 汽车柴油机, 汽车厂, 汽车车身, 汽车车身设计师, 汽车车身制造业,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接