有奖纠错
| 划词

Je n’avais pas le cœur d’affronter cela.

面对这些。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux équipements de production et de l'instrumentation pour Grinder voitures, automobile, et ainsi de suite.

主要生产设备为仪表车,自动车等。

评价该例句:好评差评指正

Fraiseuse, aucun meulage, rectification cylindrique, perceuse, plieuse, précision punch, cisailles à être, bien équipées.

,外圆,钻,折弯机,精密冲,剪板机待,设备齐全。

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai pas plus d'un broyage de précision, l'alignement, l'amende machines de polissage, de la précision des tours, fraiseuses exercice.

公司拥有多台精密,校直机,精抛光机,精密车,钻铣

评价该例句:好评差评指正

L'amendement proposé par sa délégation infléchirait la portée de cet article dans un sens qui protégerait les parties non averties.

美国代表团提出的修建议将重点转移到保护那些的当事人。

评价该例句:好评差评指正

Derrière la porte de la salle de bain, le chat se déchaîne. Il saute sur la poignée, il hurle, maintenant.

要走了。细细品味着这几个字,享受着人生最后一浴,甚至在品味着的离去。总之,试一下吧。巧克力一直叫着,挠着门,但再去喝斥它。

评价该例句:好评差评指正

Les violations persistantes du droit international par Israël et son manque d'engagement en faveur de la paix sont d'une évidence scandaleuse.

以色列不断违反国际法,寻求平,这是非常明显的,明显的令人吃惊。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut également examiner les conventions et normes internationales existantes pour voir si elles n'offrent pas, par mégarde, des facilités aux passeurs.

们还必须审查现行国际公约准则,以确保这些公约准则不会地给偷运人口者创造机会。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que les femmes ne participent pas pleinement et à égalité avec les hommes à la vie publique ne résulte pas nécessairement d'une volonté délibérée de les en empêcher mais peut découler de pratiques et de procédures dépassées qui favorisent les hommes sans qu'on y prenne garde.

未实现妇女的充分、平等参与可能不是存心的,是古旧过时的惯例程序的结果,这些惯例程序之中提升了男子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ésotérisme, ésotropie, Esox, espace, espacé, espace de travail, espace intercellulaire, espacées, espacement, espacement des points d'amplification,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Au dernier signe de croix, il se sauva, sans avoir envie de recommencer.

他在胸前画过最后一个十字后,无心再继续去,便走开了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau grognait, n’ayant même plus l’idée d’allonger des claques. Il perdait la boule, complètement.

古波只知道低声咒骂,甚至都无心去费劲打她耳光。他已完全丧失了正常思维。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Plus tard, il donna à l’homme le bureau de poste de Meaux, exprès ou par mégarde.

过后,他把莫城驿站派给了他,也许是故意,也许是无心

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry y jeta un coup d'œil mais, volontairement ou pas, Fred fit un mouvement qui lui cacha l'adresse.

哈利瞟了一眼,可是弗雷德手不知是无心还是有意地动了一,捂住了信封上名字。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

La cerise avant l'effort et aucune envie de faire leurs valises en août.

八月前樱花无心收拾行囊。

评价该例句:好评差评指正
Les clés du nouveau DELF B2

Je crois qu'un bon élève ne peut pas s'en sortir s'il est toujours avec des jeunes qui ne veulent pas étudier.

我认为如果一名好学生总是与无心向学人一起,这名好学生并不能免受影响。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Mais il n’a pas du tout l’envie de travailler pour lui, du coup il est obligé de vivre de larcins et de débrouille.

但他无心工作,所以被迫靠小偷小摸和拾荒为生。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

La forme des nuages lui était devenue indifférente et il songeait avec envie au jus de citrouille bien frais qu'on servait dans le Poudlard Express.

他已经无心欣赏那些云彩奇幻形状,而想念起数十英里之车上叫卖冰镇南瓜汁。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Quand je ne connaissais pas les Swann je croyais que j’étais empêché de travailler par l’état d’agitation où me mettait l’impossibilité de voir librement Gilberte.

在我还不认识斯万夫妇时,我以为我无心写作是因为我不能自由地和希尔贝特见面,是因为我焦灼不安。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, j’ai dormi comme cela m’arrive quand je m’ennuie sans avoir le courage de me distraire, ou quand j’ai faim sans avoir envie de manger.

“没有,我睡觉,当我累了而又无心去消遣,或当我肚子饿而又不想吃东西时候,我总是睡觉。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et la course recommença, dans la boue noire et collante. Il y avait encore deux kilomètres, les petits se faisaient tirer davantage, ne s’amusant plus, consternés.

她又在又黑又粘脚泥泞里走起来。还得走两公里才能到,可是孩子们已经走不动了,也无心再玩了,傻呆呆,得拖着他们走。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils eurent de la chance et ne rencontrèrent personne en dehors de Nick Quasi-Sans-Tête qu'ils virent glisser d'un air absent, fredonnant une chanson qui ressemblait atrocement à Weasley est notre roi.

他们很幸运,路上只碰到了差点没头尼克,他飘飘荡荡,无心地哼着歌曲,听上去与“韦斯莱是我们王”惊人地相似。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Durant tout ce temps je n'eus pas une seule pensée sérieuse de religion, si ce n'est cette banale invocation : Seigneur ayez pitié de moi, qui cessa en même temps que le péril.

在惊恐中,我从未认真地想到上帝,只是像一般人那样有口无心地叫着" 上帝啊,发发慈悲吧!" 地震一过,连这种叫唤声也没有了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan se montra peu désireux de rechercher les causes de cette décadence, bien que Jacques Paganel l’entreprît à ce sujet, et, sans perdre un instant, il se rendit chez J. R. Bentock, esq., consul de Sa Majesté Britannique.

爵士无心研究它萧条原因,即使巴加内尔怂恿他去做,他也不耽搁一点工夫,立刻找到英国领事彭托克。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était bête comme tout, car enfin elle se moquait de Lantier, et d’Adèle, et de ce qu’ils étaient devenus l’un et l’autre ; jamais elle ne posait une question ; même elle ne se sentait pas curieuse d’avoir de leurs nouvelles.

这确实是件傻不过事了,实际上她早已不把朗蒂埃和阿黛尔放在心上了,并不关心他俩儿现在变成怎样了;她绝对不会提出问题,甚至无心知道他们两人消息。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


espalier, espar, esparcet, espatard, espèce, espèces, éspéculatif, espérance, espérantiste, espéranto,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接