有奖纠错
| 划词

Après cela, je ne pouvais agir autrement.

既然如, 也只能这样做了。

评价该例句:好评差评指正

Tant qu'à faire , allons-y maintenant.

既然如(既然要走),现在就走吧!

评价该例句:好评差评指正

Puisqu'il en est ainsi, j'irai.

既然如, 就去。

评价该例句:好评差评指正

Les arguments des deux parties avaient été pris en compte de manière équilibrée.

既然如,仲裁庭对双方的考虑就相当平衡。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, le paragraphe était important et devrait être maintenu dans le texte.

既然如,这一段就很重要,应留在案文内。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, la solution à cette crise doit être globale et holistique.

既然如,解决这场危机的办法就必须是整体的。

评价该例句:好评差评指正

Selon lui, ce qui signifie que: «regarder, l’humanité perçoivent la disparition de cette affaire.».

既然如,你看看,人类是怎样看待红豆消失这件事的。”

评价该例句:好评差评指正

On peut donc se demander pourquoi la déclaration dit que cette inspection n'avait qu'un objectif limité.

既然如,为何声明该次视说成是带有“有限目标”?

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons en l'occurrence que les résolutions du Conseil de sécurité constituent une seconde source du droit international.

既然如们认为安理事会的决议是国际法的补充来源。

评价该例句:好评差评指正

Je vais donc lever la séance, et nous nous retrouverons en séance plénière officieuse dans cinq minutes.

既然如宣布休会,五分钟后召开非正式体会议,请大家参加。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, l'article 44 4) ne doit pas être mentionné dans le projet d'article 8 du projet d'articles.

既然如,《条款草案》第八条草案不应该提到第四十四条第四款。

评价该例句:好评差评指正

Ceci étant, les armes nucléaires, indépendamment de l'identité de celui qui les possède, constituent une grave menace pour les autres.

既然如,核武器,不论是谁拥有,对他人都是一个严重的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, il valait mieux que les enfants restent avec leur mère en détention plutôt que d'être hébergés selon d'autres modalités.

既然如,就应当让子女们留在拘留中心与他们的母亲在一起,而不应他们安置到其他地方。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, pour avoir abordé de près la question de la formulation, je ne pense pas que ce soit très important.

既然如,谈完了措辞问题,认为它就不那么重要了。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, il faut établir une méthodologie car il est rare que la question des femmes soit incluse dans la budgétisation.

既然如,就必须要有一整套方法,因为妇女问题被列入预算还是很罕见的。

评价该例句:好评差评指正

Et bien, ceci constitue pour nous une occasion de rester engagés et de contribuer à assurer la poursuite du succès du Timor-Leste.

既然如们应利用这个机会保持在该国的参与,帮助确保东帝汶继续取得成功。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, on peut se demander ce que l'Iraq devrait faire pour que l'AIEA déclare qu'il a respecté l'accord de garanties.

既然如,伊拉克究竟要怎么做才能使原子能机构说伊拉克已遵守了保障监督协定呢?

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, en incluant la disposition, la Commission codifierait une règle coutumière régionale qui pouvait légitimement être élevée au rang de règle universelle.

既然如,如果列入该条款,委员会就把一项区域性的习惯性规则汇编为法,它也就顺理成章地上升到普遍规则的高度。

评价该例句:好评差评指正

Puisque telle est la situation, toute résolution doit explicitement faire référence à la fois au mécanisme international temporaire et aux principes du Quatuor.

既然如,任何决议都必须具体提到临时国际机制四方原则。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, l'intégration complète de Porto Rico en tant qu'État des États-Unis suppose nécessairement une décentralisation politique administrative, en d'autres mots, de l'autonomie.

既然如,波多黎各作为一个州的充分融入必然带来政治行政权力下放,换言之,自治。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


在旧货店淘旧货<俗>, 在绝对安静中, 在军队统治下, 在咖啡馆聚会, 在开会, 在看得到的地方, 在考试中淘汰, 在考试中作弊, 在烤肉上浇卤汁, 在科学上,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神话传说

En ce cas, que veux-tu de moi ?

如此,你想从我这里得到什么?

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Dans ce cas, je ferais mieux d'arrêter de vous écouter.

如此,我还是不要听你的了。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Eh bien, dans ce cas, autant prendre notre déjeuner.

如此,我们还是吃午饭吧。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Non, puisque c'est comme ça, je vais aller faire mes achats ailleurs.

不,如此,那我就去其他方购物了。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Ah, dans ce cas, venez faire le tour du pâté de maison avec nous.

啊,如此,那就来和我们一起逛逛街区吧。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Mais alors pourquoi la France reste le pays le plus visité au monde ?

如此,为什么法国依是世界上游客最多的国家呢?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! alors, pourquoi voulez-vous que moi je ne me batte pas ?

“好吧,如此,您为什么要反对我决斗呢?”

评价该例句:好评差评指正
Voyage au centre de la Terre

Eh bien ! sur les rivages opposés, je suis certain de trouver de nouvelles issues.

如此,我肯定能在对面找到新的下去的路。”

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Ceci étant, certains styles de musique semblent mieux adaptés à tel ou tel type de travail.

如此,某些音乐风格似乎更适合某些类型的工作。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Eh bien, dans ce cas, je prendrai un sandwich au fromage.

好吧,如此,我要一个奶酪三明治。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

S'il en est ainsi, nous pouvons entrer dans la cour et jeter un coup d'œil aux fenêtres.

如此,那我们不妨走到院子里看看,瞧一瞧那些窗户。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Parfait ! dit Anthony furieux, puisque c'est comme ça, tu n'auras pas un mot de plus.

“很好!”安东尼愤怒说,“如此,你再也听不到一个字了。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Eh bien ! dans ces conditions, tout se pardonnait, personne ne pouvait lui jeter la pierre.

那么好吧!如此,一切都是顺理成章的,没有人好意思对她落井下石。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Depuis qu'il y a ça, tout le monde revit.

——如此,大家又活过来了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Cela étant, mon objectif, maintenant, est de permettre à l'humanité de devenir multiplanétaire.

如此,我现在的目标是让人类成为多行星的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Eh bien, il n’y a plus à hésiter, dit Glenarvan, il faut partir, et partir sans retard. Quelle route devons-nous suivre ?

如此,就别再犹豫了,我们应该去,并且赶快动身。我们应该走哪条路呢?”爵士问。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流 Robinson Crusoé

Cette horreur, jointe à la terreur de la tempête, me mirent dans un tel état, que je ne puis par des mots la dépeindre.

当时的如此,再加上对风暴的恐怖,那种理状态即使现在我也无法用笔墨描述。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’entends dire cela à tous les Français, dit maître Pastrini un peu piqué, ce qui fait que je ne comprends pas comment ils voyagent.

“法国人都是那么说的,”派里尼老板答道,语气中略微含着一点不快,“如此,我真不明白他们何必还要出门旅行。”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Ce qui ne vous a pas empêché d’aller vous coucher et de dormir bien tranquillement après le spectacle. Nous savons ce que sont ces grands amours-là.

如此,您在散戏后倒还能回家去安睡觉。这些伟大的爱情就是这么回事,这个我们一清二楚。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! en ce cas, dit Caderousse, je veux, je dirai même plus, je dois vous détromper sur ces amitiés que le pauvre Edmond croyait sincères et dévouées.

“好吧,如此,”他说,“我就老实对您说吧,我必须坦白告诉您,那可怜的爱德蒙所深信不疑的友谊是怎么一回事。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


在里面, 在里面 [民]投入监狱, 在里面(的), 在理, 在理教, 在理论上, 在脸上擦油, 在脸上搽护肤霜, 在两次会议之间, 在两点整,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接