有奖纠错
| 划词

Tant qu'à faire , allons-y maintenant.

既然如此(既然走),现就走吧!

评价该例句:好评差评指正

Tant qu'à acheter un ordinateur, autant en acheter un bon.

既然买一台电脑, 就买一台好的。

评价该例句:好评差评指正

Puisque vous avez présentement un bon emploi, pourquoi voulez-vous immigrer au Canada ?

既然中国有一个好工作,为什么你移民加拿大?

评价该例句:好评差评指正

Ne traîne pas comme ça,c'est agaçant. Tu as décidé de partir. Va-t'en.

不要样拖拖拉拉的,让人受不。你既然决定走,就走吧。

评价该例句:好评差评指正

Tant qu’à faire,faites-le bien.

很喜欢法语的句话,意为既然做,就好好做。

评价该例句:好评差评指正

Que signifie particulièrement la démilitarisation de la ville de Kisangani par les agresseurs appelés pourtant à quitter le territoire congolais?

既然侵略者已被要求撤出刚果的领土,侵略者却将基桑加尼非军事竟表明什么?

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, il faut établir une méthodologie car il est rare que la question des femmes soit incluse dans la budgétisation.

既然如此,就必须有一整套方法,因为妇女问题被列入预算还是很罕见的。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que le projet de loi type doit avoir une vocation internationale, sa délégation estime que le mot “concluent” serait approprié.

既然示范法草案的目的是国际上适用,因此中国代表团认为,“订立”一词比较适当。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, on peut se demander ce que l'Iraq devrait faire pour que l'AIEA déclare qu'il a respecté l'accord de garanties.

既然如此,伊拉克怎么做才能使原子能机构说伊拉克已遵障监督协定呢?

评价该例句:好评差评指正

Les obstacles politiques ayant été surmontés, il reste à lever d'autres hypothèques tels que la mobilisation des ressources nécessaires à la reconstruction des logements et la création d'emplois.

既然政治障碍已经克服,剩下来的就是解决其他的障碍,如动员重建住房和就业所必需的资金。

评价该例句:好评差评指正

Mme Kuenyehia demande si, vu que les adolescentes enceintes ne sont pas renvoyées de l'école, le Gouvernement a mis en place des structures de garde d'enfants une fois qu'elles ont accouché.

Kuenyehia女士问,既然萨尔瓦多怀孕少女被学校开除,政府是否已为她们制定出适当的事后儿童育方案。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que le Liban s'est engagé à éliminer la discrimination à l'égard des femmes depuis qu'il a adhéré à la Convention, on peut se demander pourquoi rien n'a été fait.

她想知道,既然黎巴嫩加入《公约》之后就承诺消除对妇女的歧视,为什么方面没有采取任何举措。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau des services de contrôle interne estimait quant à lui que dans la mesure où des services devaient être assurés à chaque aérodrome, il convenait d'examiner les effectifs prévus pour chacun d'eux.

然而,内部监督事务厅认为,既然每一个机场提供服务,就必须为每一个机场评价人员配置需要。

评价该例句:好评差评指正

Un recours en habeas corpus ne servirait à rien car les détentions étaient et sont toujours légales au regard de la législation de l'État partie et ce recours serait donc voué à l'échec.

而且,既然根据缔约国的法律,对他们的拘留做法是合法的,所以人身护令种补救办法毫无帮助,且注定失败。

评价该例句:好评差评指正

Mais bon sang, pourquoi vous me demandez si je parle de la blanche ou de la noire alors qu'il n'y a aucune différence entre les deux ? - Parce que la blanche est à moi.

,哎呀!您为什么问我说的是白的还是黑的奶牛呢,既然两头牛之间没任何差别。”“因为那头白的是我的。”

评价该例句:好评差评指正

De nombreux fournisseurs ont demandé à l'Équipe spéciale pourquoi ils devaient coopérer aux enquêtes et admettre leurs activités frauduleuses alors qu'ils allaient, en tout état de cause, être exclus définitivement de la base de données.

许多供应商问工作队,既然反正再也不许他们与联合国做生意,为什么配合并供认腐败活动。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est enfin des méthodes de travail du Comité spécial, la délégation indonésienne considère que puisque cet organe doit examiner beaucoup de questions complexes, il ne serait pas judicieux de raccourcir sa session.

最后,关于特别委员会的工作方法,印度尼西亚代表团认为既然委员会审查许多复杂重要的问题,将其届会会期缩短的做法是不明智的。

评价该例句:好评差评指正

Cette année, nous avons passé la Fête de Pâques chez ma belle-soeur.En effet, dans sa ville a lieu une brocante où elle a loué un stand.Ma belle-mère y allant, elle nous a proposé d’y participer.

今年复活节我们是老公大妹家过的,因为她住的地方有搞跳蚤市场,她也租个摊位,婆婆也趁机过去卖点旧货,问我们不要去,我是早就想体验一下跳蚤市场上当卖家,几年里都很懒啦,懒得忙活租摊位的事,既然有那么好的机会,那我肯定去试试的。

评价该例句:好评差评指正

Mme Shin se demande pourquoi des représentants de la société civile se sont présentés devant le Comité dans le cadre de la délégation, alors que c'est le Gouvernement malien qui est responsable de l'application de la Convention.

Shin女士想知道,既然由马里政府负责执行《公约》,为什么让民间社会的代表作为代表团成员参加委员会会议。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir décidé de prendre en main notre destin, nous n'allons pas nous livrer à des jeux d'accusation mutuelle, mais nous allons prendre des mesures concrètes pour lutter contre la pauvreté et promouvoir la bonne gouvernance.

我们既然已经决定掌握自己的命运,我们就不会玩推卸责任的游戏,我们将采取行动,扭转贫穷现象,促进善政。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


平顶搁栅, 平顶海山, 平顶山, 平顶式屋面, 平顶头发, 平顶钻石, 平定, 平定暴乱, 平定的(人), 平定叛乱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mais, pour obtenir un partage de ce genre, ne la rudoyez pas.

她作这种让步,就不能亏待她。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Et tant qu'à faire, on va voir aussi " c'est" .

这样做,会来“c’est”。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué?

以把事情搞复杂,为什么把事情搞简单呢?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! alors, pourquoi voulez-vous que moi je ne me batte pas ?

“好吧,如此,您为什么反对决斗呢?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il sentait que puisque de tels hommes allaient mourir, leur mort devait être un chef-d’œuvre.

他感到这些人去死,他们的死应该成为壮举。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’est ici comme à la foire, on paye en sortant. Tu as payé, sors.

这里和集市一样,去是付钱的。你付了,去吧。”

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Pourquoi, puisque toi tu ne l'aurais pas fait ?

“你不会把信打开,那为什么这么做?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Si ça crève, les camarades le sauront, puisque tu conseilles de redescendre.

竖井塌,劝同伴们回去下井,他们一定会吃苦头的。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Si tu t'en vas, ça veut dire que moi aussi je peux m'en aller sans être impolie.

走,那就说明以离开而不显得失礼了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En attendant, vicomte, comme il nous faut toujours sept ou huit heures pour arriver là-bas, soyez exact.

“子爵,在七八个钟头以后才能起程,务请遵守时间。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Retourner chez les Dursley s'était révélé d'autant plus difficile qu'il avait failli en être débarrassé à tout jamais.

以为自己以永远离开了达利家了,又回来真是让他更加难受。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Madame, répondit Paganel, je ne me permettrai point de vous contredire, et puisque vous voulez discuter, discutons.

“夫人,怎么敢违抗尊命!商议,就商议吧。”

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Eh bien, puisque vous en recherchez une autre, le deuil est fini dans le cœur comme sur l’habit.

“嗨!再找一个,心上的悲哀就该同身上的丧服一起脱掉。”

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Bon, cessons de tergiverser puisqu'il semble y avoir urgence à faire disparaître ton père, tout juste réapparu.

好吧,你急着让刚才重新现的父亲消失,们就别拖拖拉拉了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, répondit l’inconnu. Laissez-moi donc passer, puisque ce n’est pas à moi que vous avez affaire.

“是的,”陌生人道,“请让过去,找的人不是。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais puisque vous voulez vivre au corral, nous prendrons les dispositions nécessaires pour que vous y soyez convenablement installé.

住在畜栏里,们就必须给你整理一下,让你舒舒服服地住在那里。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, répondit Mac Nabbs, et restons, puisque Edward veut demeurer ! Il espère. Mais qu’espère-t-il ?

“是的,爱德华这样,们就留在这里吧!他还抱着希望呢。是还有什么希望的呢?!”

评价该例句:好评差评指正
圣诞那些事儿

Pat : Vu qu'on n'a pas assez mis de chantilly sur le côté, regarde ce qu'on va faire

们没有在旁边放足够的鲜奶油,做什么。

评价该例句:好评差评指正
圣诞那些事儿

Pat : Et tu sais, comme on va faire de la chantilly... Tu sais faire de la chantilly, d'ailleurs ?

你知道,做鲜奶油... ... 对了,你会做鲜奶油吗?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et s’il me fait demander, c’est sans doute pour m’interroger sur ce qui s’est passé là-bas. Que dois-je répondre ?

他派人来叫,肯定是事情的全部经过。该怎么回答呢?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


平行角, 平行进化, 平行镜, 平行馈电线, 平行力系, 平行六面体, 平行六面体的, 平行论, 平行螺旋, 平行纽结,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接