有奖纠错
| 划词

La Constitution interdit expressément la discrimination fondée sur la race.

《宪法》明令禁止一切种族歧视。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire d'interdire expressément les transferts d'armes aux groupes rebelles, extrémistes ou terroristes.

我们必须明令禁止向极端、恐怖或反叛组织转让武器。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de la loi révisée, la discrimination fondée sur le sexe est interdite catégoriquement.

根据修订后的法律,基于性别的歧视被明令禁止。

评价该例句:好评差评指正

Envisager d'interdire expressément toutes les pratiques de châtiment corporel des enfants (Italie).

考虑明令禁止一切对儿童实行体罚的做法(意大利)。

评价该例句:好评差评指正

Contracter un mariage sans le libre consentement des futurs époux est expressément interdit.

明令禁止未经准配偶自由同意而缔结婚姻。 不得强求或错误给予同意(第43条)。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal militaire continue de juger des cas ordinaires, malgré les déclarations du Gouvernement affirmant l'inverse.

明令禁止,但军事法庭继续审判普通案例。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, le Comité regrette que ce code n'intègre pas de manière explicite la prohibition de la torture.

但委员会感到遗憾的是,该守则没有明令禁止酷刑。

评价该例句:好评差评指正

Bien que ces pratiques soient officiellement interdites, on continue à y recourir à défaut d'autres moyens de subsistance.

种做法已被明令禁止,但仍难以杜绝,因为渔民几乎没有其他的谋生之计。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre des activités spatiales menées en Ukraine, certains actes sont expressément prohibés par l'article 9 de la loi.

与在乌克兰实施空间有关的某些特定行为已在该法令第9条下明令禁止。

评价该例句:好评差评指正

Ces efforts, par exemple, permettront de réinsérer les femmes qui vivent de la récupération de déchets, activité actuellement prohibée.

些努力,例如,帮助恢复妇女清扫工的就业资格,一职业现在还是被法律明令禁止的。

评价该例句:好评差评指正

Cette mesure est interdite par la CIJ et va à l'encontre de la décision prise par la Haute Cour israélienne elle-même.

项行不仅国际法院明令禁止,并且也不符合以色列高级法院自己的裁决。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez dire aussi quels progrès ont été faits concernant l'adoption des dispositions législatives qui interdisent formellement la violence contre les femmes.

另请说明在通过立法明令禁止暴力侵害妇女行为方面取得了哪些进展。

评价该例句:好评差评指正

Comme son titre l'indique, cette loi interdit l'enlèvement manuel des excréments et la construction ou le maintien en service de latrines sèches.

该法明令禁止雇用人工净厕以及建造干厕。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est que lorsqu'ils ont reçu l'ordre de cesser les travaux à la première grange qu'ils ont introduit une demande de dérogation.

一直到提交人被明令停止第一座粮仓建造时,他们才提出豁免申请。

评价该例句:好评差评指正

Concernant les religieux, à l'instar des minorités, le port de l'habit religieux en public est formellement interdit (en dehors du chef religieux).

同少数教派一样,教士在公共场合穿宗教服装受到明令禁止(宗教领袖除外)。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le Gouvernement yéménite est profondément préoccupé par ce type de pratique et l'a interdit dans tous les centres de santé publique.

但是,也门还是对一做法深表关切,并且已经在所有公共保健部门明令禁止一做法。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, lorsque le Conseil de sécurité a adopté sa résolution 733 (1992) toutes les livraisons d'armes à la Somalie ont été interdites.

因此,随着第733(1992)号决议的通过,向索马里运送任何武器的行为均属明令禁止。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des États qui ont déclaré interdire expressément l'incitation ont communiqué des précisions supplémentaires pour expliquer les mesures prises par eux en la matière.

在报告中表示明令禁止煽行为的国家大都提出了补充资料,对已采取的措施作出说明。

评价该例句:好评差评指正

La Barbade ne peut accepter de donner suite à cette recommandation sur le court terme mais relève que l'article 15 de la Constitution interdit la torture.

巴巴多斯无法在短期内执行该项建议,但指出《宪法》第十五节明令禁止酷刑。

评价该例句:好评差评指正

Comme les autres types d'armes de destruction massive, qui sont interdites au titre des divers régimes les concernant, les armes nucléaires devraient être complètement éliminées.

象受到各自法律制度明令禁止的其他种类大规模毁灭性武器那样,核武器应当得到彻底销毁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


stol, stola, stolon, stolonial, stolonifère, stolothèque, stolpénite, stolzite, stomacace, stomacal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

儿童成长指南

Alors que la Convention internationale des droits de l'enfant l'interdit.

尽管《联合国儿童权利公约》明令禁止样做。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Mais le jeune garçon filait déjà dans la direction qu'elle venait précisément de lui interdire.

小男孩依然头也朝着她明令禁止的方向走去。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Les précisions de Simon Rozé.Et alors que l'enquête se poursuit, cette déclaration, embarrassante du Président turc.

SG:Simon Rozé.Et在调查继续进行时的澄清,一声明令土耳其总统感到尴尬。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il avait évidemment dégagé sa responsabilité, sa faveur ne parut pas décroître, au contraire le décret qui le nommait officier de la Légion d’honneur fut signé vingt-quatre heures après.

他显然已推掉了自己的责任,好像也未失宠,十四小时以后政府还明令,授予他四级荣誉勋章。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Quelque âme charitable informa, sans doute, M. de Rênal des longues visites que sa femme faisait à la prison de Julien ; car, au bout de trois jours il lui envoya sa voiture, avec l’ordre exprès de revenir sur-le-champ à Verrières.

显然有个好心的人告诉了德·莱纳先生,他妻子去监狱看望于连,在那儿呆了很长时间;因为过了三天,他派了车来,明令她即刻维里埃。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


stomatonécrose, stomatopathie, stomatoplastie, stomatorragie, stomatoscope, stomatoscopie, stomoxe, stomtitenécrotique, stone, stop,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接