有奖纠错
| 划词

Nous espérons que, grâce à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.

我们希望,通过秘书长的努力,这些暂时困难将获得克服。

评价该例句:好评差评指正

Il existe également un programme d'allocation-logement pour les Bermudiens qui ont des difficultés momentanées à régler leur loyer.

对于那些付房租暂时困难的百慕大人,也有住房津贴方案。

评价该例句:好评差评指正

Il est crucial que le soutien international ne fléchisse pas au moment où ce processus est menacé en raison de difficultés conjoncturelles.

在这一进程遇到暂时困难的威胁时,必须确保继续有国

评价该例句:好评差评指正

En dépit de ses difficultés économiques temporaires, le Kazakhstan s'efforce de le faire et prend des dispositions concrètes à cette fin.

哈萨克斯坦尽管暂时面临经济困难,却正努力做到这一点,并正在这一方向采取实步骤。

评价该例句:好评差评指正

Simultanément, il convient de continuer à envisager avec sympathie la situation des États Membres qui éprouvent temporairement de réelles difficultés économiques.

同时,应该继续对那些暂时真正经历经济困难的会员国予以同情性的考

评价该例句:好评差评指正

Le Président estime que le Comité spécial, en dépit de la situation budgétaire temporaire, doit s'efforcer de mener à bien ses importants travaux.

主席说,尽管预算暂时困难,但是特别委员会仍必须努力开展其工作。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, il faut tenir dûment compte des États Membres qui sont temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs engagements en raison de difficultés financières.

此同时,必须适当考到那些由于财政困难暂时无法履行其承诺的会员国。

评价该例句:好评差评指正

Mais diverses composantes de cette Architecture africaine de paix et de sécurité sont encore dans leur enfance et éprouvent des difficultés qui s'expliquent par là.

但是,非洲和全架构的各组成部分现在成立不久,面临暂时困难

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'en dépit de « difficultés de jeunesse », un bon travail préparatoire a été accompli tant en ce qui concerne les questions d'organisation que sur le fond.

我们认为,尽管存在暂时困难,但在组织和实质性议程两方面已经打下了良好的基础。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, ils estiment qu'il faut étudier avec attention la situation des pays qu'une situation économique véritablement difficile rend temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières.

但是,他们同时还认识到有必要认真研究那些确实由于经济困难暂时无法履行财政义务的国家的情况。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, parce que, au-delà des difficultés conjoncturelles de certaines compagnies, c'est un secteur qui bénéficie beaucoup de la mondialisation des échanges et qui est de surcroît peu taxé.

这首先是因为——除某些航空公司存在暂时困难外——这个部门由于贸易全球化而大大受益,此外对它所征收的税额很低。

评价该例句:好评差评指正

La délégation cambodgienne a de la sympathie pour les Membres qui se trouvent dans une situation difficile et sont temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières.

孟加拉国代表团同情那些有困难暂时不能履行其财政义务的会员国。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, le cas de ceux qui sont temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières en raison de réelles difficultés économiques en 2002 doit être considéré avec sympathie.

同时指出,对因确有经济困难暂时无法履行财政义务的会员国也应给予同情。

评价该例句:好评差评指正

Si les négociations devaient se tenir et si elles devaient évoluer de façon satisfaisante, nous faisons confiance au leadership du Président de l'Assemblée générale pour aplanir les difficultés ponctuelles.

要使谈判以令人满意的方式进行和发展,我们相信大会主席的领导作用能够解决任何暂时困难

评价该例句:好评差评指正

Tout en reconnaissant qu'il convient de se montrer compréhensif à l'égard de ceux qui, en raison de difficultés économiques patentes, se trouvent temporairement dans l'impossibilité d'honorer leurs obligations financières.

我们还认识到必须向由于真正的经济困难暂时无法履行其财政义务的会员国表示同情谅解。

评价该例句:好评差评指正

Il estime cependant que la Commission doit faire preuve d'indulgence à l'égard des États qui, comme le Venezuela, sont temporairement incapables d'assumer leurs engagements en raison d'incontestables difficultés économiques.

但是,委员会应当体谅包括委内瑞拉在内的那些因为确有经济困难暂时无法履行上述义务的国家。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces problèmes de démarrage, les activités relatives aux programmes mondiaux ont constitué la base de l'établissement de liens utiles entre les aspects normatif et opérationnel de même qu'entre la Division mondiale d'ONU-Habitat et ses Bureaux régionaux.

尽管有这些初期阶段的暂时困难,全球方案的各种活动为在规范性工作和实活动之间、以及在联合国人居署全球司及其各区域办事处之间建立有益的联系奠定了基础。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, nous avons également souligné la nécessité de faire preuve, au niveau de l'Assemblée générale, de compréhension vis-à-vis de ceux qui pourraient s'avérer temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières en raison de difficultés économiques patentes.

第三,我们还强调,大会需要对那些由于实经济困难可能暂时无法履行财政义务的国家给予同情和谅解。

评价该例句:好评差评指正

Tout en réaffirmant que les États Membres sont légalement tenus de supporter les dépenses de l'Organisation, il reconnaît que certains d'entre eux peuvent se trouver temporairement dans l'incapacité de tenir leurs engagements en raison de réelles difficultés économiques.

在重申各国都有法律义务分担本组织的经费的同时,他承认说,其中有些国家由于确实存在经济困难可能暂时无法充分履行他们的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Les mécanismes financiers internationaux utilisés pour atténuer les graves problèmes financiers temporaires de pays à faible revenu et à l'économie fortement dépendante des produits de base lors de la baisse cyclique des cours de ces produits devraient-ils être revus?

对周期性下降期间、为减缓低收入商品依赖国暂时金融困难而使用的国金融机制,是不是应当重新加以考

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


比利时的, 比利时法郎, 比利时法语, 比利时人, 比例, 比例(比例尺的), 比例尺, 比例代表制, 比例导航, 比例的(成), 比例定律, 比例规, 比例绘图仪, 比例极限, 比例量, 比例式的中项, 比例税, 比例缩减器, 比例调节器, 比例相称, 比例性, 比例延伸, 比例匀称, 比例中项, 比邻, 比率, 比美, 比面积, 比某人更坏, 比某人活得长,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商贸法语脱口说

Notre gouvernement a interdit toute exportation de machines de ce genre. Donc, nous nous trouvons provisoirement en face d'une difficulté.

我同政府口所有这种机器,所以我们正面临困难

评价该例句:好评差评指正
第十三届全国人大政府

Les personnes qui se trouvent temporairement en difficulté à cause d'une calamité naturelle, d'une maladie ou d'un handicap bénéficieront elles aussi d'une assistance.

对因灾因病因残,遭遇困难的人员,都要实施救助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比赛(同城球队之间的), 比赛、竞赛中取得名次, 比赛成绩, 比赛对手, 比赛监察员, 比赛结果, 比赛前的练球, 比赛前的准备活动, 比赛项目, 比赛用小快艇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接