Il faut le faire de toute urgence.
这事必须紧急地去办理。
En raison des obstacles que rencontrent les organisations humanitaires, l'aide alimentaire fournie par la communauté internationale n'a pas toujours été distribuée sans discrimination et dans la transparence, ni aux plus démunis.
对人道主组织的进入加以限制,就味着国际社会所提供的食物援助并非总是按照不歧视和透明的条件分发的,不一定总能分到饥饿者手中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et dès lors, je m’efforçais de détourner ma pensée des mots que j’aurais aimé qu’elle m’écrivît, par peur, en les énonçant, d’exclure justement ceux-là, — les plus chers, les plus désirés — du champ des réalisations possibles.
从此以后,我就竭力不去想我希望她给我写那些字眼,生怕老是这么念叨,结果恰恰把这些最弥足珍贵,最最盼望词语从可能实现领域中排除出去。
Eh bien, cher aimé, vous viendrez à ma vente, et vous achèterez quelque chose, car si je mettais de côté le moindre objet pour vous et qu’on l’apprît, on serait capable de vous attaquer en détournement d’objets saisis.
好吧,亲爱,您来参加我财产拍卖,这样您就可以买到一些东西。因为,如果我现在为您留下一件即使是最最微不足道东西,要是给人知道了,别人就可能控告您侵吞查封财产。
Le silence se rétablit, deux heures s’écoulèrent ; on apporta le souper, et l’on trouva milady occupée à faire tout haut ses prières, prières qu’elle avait apprises d’un vieux serviteur de son second mari, puritain des plus austères.
沉默重新降临,两小时又过去了;有人拿来了晚饭,来人发现米拉迪正忙于大声祈祷,这祈祷是她从第二个丈夫一位老佣人那里学来,那个老佣人是清教徒中最最严肃清教徒。