Cette idée a reçu un appui nuancé.
有人对此意见表示给予有弹性的支持。
Il existe toute une gamme de mécanismes de change souples et divers degrés de liberté des mouvements de capitaux susceptibles d'assurer à la fois la stabilité et la souplesse requises compte tenu des objectifs de chaque pays en matière de croissance et de développement.
有很多具弹性的汇率安排存在,资本帐户的可开放程也各种各样,可以使稳定性和弹性两者兼具,迎合每一国的增长和发展目标。
Le règlement des conflits individuels exige des outils adaptés à chaque cas particulier, qu'il s'agisse d'une opération de maintien de la paix de l'ONU, d'une coalition ou d'une opération régionale, et il doit y avoir assez de souplesse afin de disposer d'une gamme de solutions à des crises complexes.
具体冲突需要具体解决,或是通过联合国维和行动,或是通过区域行动,或是两者的联合,总之,必须有足够的弹性应对复杂的危机做出多层次的反应。
On a mis au point des stratégies CORAS afin de veiller à ce que les transmissions ne soient pas interrompues et de préserver les données de l'Organisation et on a prévu une infrastructure à la fois souple et robuste en vue de faciliter la continuité des opérations d'importance critique pour les missions.
制定灾后恢复和连续运作战略是要便利持续不断的电信联系和保障本组织的数据,这种战略需要确保有一个灵活和有弹性的信通技术基础设施,以便确保至关重要的作业的连续性。
Dans ces conditions, il importe de mettre en place des politiques qui prolongent la durée de la vie active, comme par exemple la retraite « à la carte », de nouveaux arrangements, des conditions de travail plus souples et des services de réadaptation professionnelle pour les personnes âgées handicapées, ce qui permettrait aux personnes âgées de combiner un emploi rémunéré avec d'autres activités.
在这种情况下,实行延长工作年限的政策,譬如采取灵活的退休新工作安排,有弹性的工作环境以及对有残疾的老年人进行职业康复培训,都是必要的,使老年人可以将有薪酬的就业和其他活动结合起来。
Dans ces conditions, il importe de mettre en place des politiques qui prolongent la durée de la vie active, comme par exemple la retraite « à la carte », de nouveaux arrangements, des conditions de travail plus souples et des services de réadaptation professionnelle pour les personnes âgées handicapées, ce qui permettrait aux personnes âgées de combiner un emploi rémunéré avec d'autres activités. (Approuvé)
在这种情况下,实行延长工作年限的政策,譬如采取灵活的退休新工作安排,有弹性的工作环境以及对有残疾的老年人进行职业康复培训,都是必要的,使老年人可以将有薪酬的就业和其他活动结合起来。
Tout en étant d'avis de ne pas imposer des conditions supplémentaires à l'État visé en l'absence de justifications, des délégations ont suggéré de remanier le libellé, en particulier les mots « il est inadmissible » de manière à conférer un caractère général à la directive plutôt qu'un caractère obligatoire et de restreindre les pouvoirs du Conseil de sécurité en ce qui concerne les questions ayant trait aux sanctions, ce qui serait incompatible avec les dispositions de la Charte.
虽然人们普遍同意不应没有理由地对目标国加新的条件,但有些代表团重申,提议的修订,特别是“是不容许的”等字应予改写,以便成为安全理事会在处置有关制裁的事项的一项有弹性的一般性准则,而不是对安理会施加限制条件的一项强制性指示,因为那样做将是不符合《宪章》的。
Le recours récent durant les périodes suivant immédiatement les conflits à des solutions hybrides ou exceptionnelles et aux procédures d'appel, qui reposent sur une combinaison d'éléments tirés des outils méthodologiques actuellement utilisés par les équipes de pays des Nations Unies, semble indiquer que les équipes de pays ont besoin de dispositifs plus souples pour pouvoir aider les gouvernements et les institutions des pays à peine sortis d'un conflit et satisfaire en même temps aux besoins humanitaires d'urgence.
在冲突之后随即利用联合国国家小组目前使用的手段45 中的混合要素而形成的“混合”做法或临时做法和呼吁程序,说明了国家小组须有更具弹性的机制,在冲突后的初期用以支助政府和机构,同时满足紧急人道主义需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。