有奖纠错
| 划词

Le Plan médical obligatoire d'urgence (PMOE) est prorogé de 180 jours.

义务急诊医(PMOE)延长了180天。

评价该例句:好评差评指正

Suite à ces demandes, les dates d'expédition et d'échéance d'un certain nombre de lettres de crédit ont été reportées.

因此,某些信用证发货日期和延长

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre des affaires humanitaires a rendu une décision visant à prolonger d'un an la validité du communiqué conjoint.

6 人道主义事务部长发布决定,把联合公报延长一年。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants ont également souligné que les prorogations des dérogations devaient être exceptionnelles et pleinement justifiées.

代表们还强调,此种豁免延长应仅在个别确实有正当理由情况下才能予以批准。

评价该例句:好评差评指正

Sa validité peut être prorogée sur présentation par le titulaire d'une demande conformément à la procédure établie.

许可证持有人可以根据既定程序申请延长

评价该例句:好评差评指正

Cette mesure a été prorogée à plusieurs reprises en vertu de décrets successifs fondés sur la nécessité et l'urgence.

通过后续紧急法令和其他必要法令,这项措施多次延长

评价该例句:好评差评指正

Un représentant proposait que cette disposition soit prorogée pour une période de deux ans, c'est-à-dire jusqu'à la dix-neuvième Réunion des Parties.

一位代表建议说,应把第XV/3号决定中所规定延长两年,即将之延至缔约方第十九次会议。

评价该例句:好评差评指正

Ses éléments de base, bien qu'ils soient dotés d'une extension indéfinie dans le temps, ont fait apparaître des fissures internes qui semblent s'aggraver.

它们基础虽然被赋予无限延长,但已经暴露了看上去很深内部裂痕。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres pays, toutefois, l'entité adjudicatrice peut prolonger la période de validité en en avisant les soumissionnaires avant l'expiration de la période initiale.

可是,在其他法律中,如采购实体在原定期限到期之前通知投标人要延长,即可作这样延长

评价该例句:好评差评指正

Elles l'ont en outre avisé que la durée de validité des cartes magnétiques pourrait être étendue, mais qu'il ne serait délivré aucune nouvelle carte.

以色列当局还告知工程处,虽然磁卡可以延长,但不会发放新磁卡。

评价该例句:好评差评指正

Pour être prorogées, il faut présenter dans ce délai une demande de séparation, de divorce, de nullité du mariage, de garde d'enfant ou de pension alimentaire.

如需延长,则应在该期限内提出分居、离婚、解除婚约、子女监护或赡养费等申请。

评价该例句:好评差评指正

Si la loi autorise la personne procédant à l'inscription à spécifier la durée d'effet de l'inscription, la durée de la prorogation devrait être celle spécifiée dans l'avis de modification.

法律允许登记人指明所作登记延长期应为修订通知内指明期限。

评价该例句:好评差评指正

La durée de l'interdiction de pénétrer sur les lieux en question sera prorogée jusqu'à ce que le tribunal se prononce, mais la durée des différentes prorogations sera limitée à dix jours.

禁止进入住所禁令将被延长,直到法院对案件做出判决,但是每一次延长期限都限制为十天。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'un ou l'autre cas, le créancier garanti devrait être en droit de prolonger la durée d'effet en présentant un avis de modification au registre à tout moment avant l'expiration des effets de l'avis.

在两种情况任何一种情况下,有担保债权人都应有权在通知限届满之前通过随时向登记处提交修订通知而延长

评价该例句:好评差评指正

La validité des licences concernant la fabrication, le commerce, la collection ou l'exhibition d'armes peut être prolongée sur demande pour une durée de cinq ans et celle des licences octroyées pour l'obtention d'armes pour une durée de six mois.

根据申请,制造、交易、收藏或展示武器许可证延长五年,购买武器许可证,延长六个月。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il serait intéressant de connaître la durée de validité des mesures de protection, de savoir s'il est possible de la prolonger et de connaître la procédure suivie à l'encontre des personnes qui contreviennent à une mesure de protection.

另外,她问保护令多长,是否可以延长,对违反保护令人,将遵循怎样程序来处理?

评价该例句:好评差评指正

La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou de la période de validité de la garantie de soumission requise en application de l'article  de la présente Loi.

如在招标文件具体指明时间内没有获得批准,不应延长招标文件中列明提交书,或延长本法第条所要求提交书担保

评价该例句:好评差评指正

La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou les documents équivalents ou de la période de validité de la garantie requise en application de l'article de la présente Loi.

如在招标文件或等同文件具体指明时间内没有获得批准,不应延长招标文件或等同文件中列明提交书,或延长本法第条所要求担保

评价该例句:好评差评指正

En 1992, la Knesset a adopté la Loi fondamentale sur le Gouvernement, qui prévoit que l'état d'urgence ne peut être appliqué que pendant une année et qu'il ne peut être prorogé que sur un vote de la Knesset, rompant avec la situation qui prévalait depuis la création de l'État d'Israël.

1992以色列议会通过了《基本法:政府》,规定紧急状态一年,延长必须经过议会投票通过。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle loi sur les étrangers prévoit sur ce point des améliorations : elle reconnaît notamment en principe certains droits subjectifs après la dissolution du mariage pour les personnes qui peuvent se réclamer d'un droit à l'octroi d'une autorisation de séjour et à la prolongation de sa durée de validité.

外国人法在这方面考虑到了一些改进:新法尤其在原则上承认一些人在婚姻解体后享有某些主观权利,他们可以主张被颁发居留许可和延长权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


griefs, gries, grièvement, griffe, griffé, griffelschiefer, griffer, griffithite, Griffithsia, griffon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语脱口说

Je voudrais faire prolonger mon passeport.

我想护照的有效期

评价该例句:好评差评指正
法国总统克龙演讲

À partir du 15 décembre, il vous faudra justifier d'un rappel pour prolonger la validité de votre pass sanitaire.

从12月15日起,您需要出示加强版的证健康证的有效期

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


grilloir, grillon, grill-room, grimaçant, grimace, grimacer, grimacier, grimage, Grimaldi, grimaldite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接