有奖纠错
| 划词

Elle récite une poésie pour exprimer son émotion.

朗诵一首诗歌表

评价该例句:好评差评指正

A 22h, le patron (du restaurant) commence à dire des poèmes. Les clients peuvent participer.

22点钟的时候饭馆老板开始朗诵诗歌。顾客们都可以参加。

评价该例句:好评差评指正

Sa diction manque de naturel.

他的朗诵欠自然。

评价该例句:好评差评指正

Il déclame plutôt qu'il ne chante.

与其说他在唱歌, 倒不如说他在朗诵

评价该例句:好评差评指正

Il conclut en lisant un texte d'un poète décédé de Hiroshima, Sankichi Toge.

最后,他朗诵一位过世的广岛诗人都下三吉的诗作。

评价该例句:好评差评指正

Bonsoir, je suis très content de vous tous ici dans la mesure où elle belle poésie lectures.

大家晚上好,很高兴能站在这里为大家朗诵这首优美的诗歌。

评价该例句:好评差评指正

Ses acteurs, talonnés par lui, n'avaient pas discontinué de débiter sa comédie, et lui n'avait pas discontinué de l'écouter.

演员们在他的督促下,滔滔不绝地朗诵,而他自己也津津有味地倾听。

评价该例句:好评差评指正

Le Général déjeune avec son conseiller diplomatique. C'est le printemps et le Général, soudain bucolique, se met, entre poire et fromage, à déclamer des alexandrins majestueux.

某年春天,戴高乐将军和他的外交顾问共进午餐。将军一时诗兴大发,在吃水和奶酪时,高声朗诵庄严的亚历山大体诗句后问:“你至少知道这是谁的诗作吧?”

评价该例句:好评差评指正

Nos invités se rendront à Pékin puis à Shanghai, où rejoints par leurs traducteurs et des auteurs chinois, ils rencontreront le public pour des conférences, des lectures et des séances de signatures.

他们将先后来到北京和上海,分别通过讲座、朗诵会和签名活动的形式与公众会面,译者和中国作家也将前来与他们对话座谈。

评价该例句:好评差评指正

Le Soudan d'aujourd'hui semble manquer de la motivation d'entreprendre diverses activités telles que les colloques culturels, les rencontres poétiques et les soirées artistiques, qui sont l'un des moyens essentiels de développer une société.

今天的苏丹似乎没有开展各种活动的动机—— 如组织文化研讨会、诗歌朗诵会以及手工艺人晚会等,而这些活动对于一个社会的发展是必不可少的。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de leur constitution biologique, il est possible que les femmes ne soient pas en mesure d'exercer ces fonctions en toutes circonstances, étant donné que la religion leur interdit de réciter les prières durant la période de menstruation.

妇女的生理构造她们不能随时履行这些职责,因为宗教禁止妇女在经期朗诵多哈或进行索拉赫。

评价该例句:好评差评指正

Il convient toutefois de noter que les fonctions du mufti ne sont pas uniquement administratives mais également religieuses, lorsqu'il lui est demandé d'officier et de réciter les prières (doa) ou de jouer le rôle de l'imam dirigeant les prières (solah) pour les fidèles.

但必须指出,穆夫提职务并不仅仅是一个部门的首长,也是一个宗教职务,这个职务要求穆夫提主持仪式,领导朗诵多哈(祈祷文),担任伊玛目,领导人民进行索拉赫(祈祷)。

评价该例句:好评差评指正

Une aide a également été allouée à 6 revues ainsi qu'aux festivals suivants: «Journée de Naïm» (à Tetovo), «Réunions sous le chêne» (à Skopje), à des réunions sur la poésie du Karadak (à Kumanovo), et au festival littéraire organisé par le Club artistique de Debar.

同时,还资助六份杂志和以下活动:Tetovo的“Naim 的日子”、斯科普里 的“橡树下的会议”、Kumanovo 的Karadak 诗歌朗诵会以及由Debar 艺术俱乐部组织的文化艺术节。

评价该例句:好评差评指正

La cérémonie, à laquelle ont assisté des représentants de délégations, d'organisations non gouvernementales et des médias ainsi que des membres du personnel et le public, a été animée par des percussionnistes, des danseurs et des chanteurs guinéens, maliens et sénégalais, un poète libérien, et un steel band des Caraïbes.

会议代表、非政府组织代表、媒体、工作人员和公众出席这次纪念活动,活动的主要内容是几内亚、马里和塞内加尔的鼓手、舞蹈演员和歌手的演出,利比里亚的诗歌朗诵,以及加勒比钢鼓演奏团的表演。

评价该例句:好评差评指正

Après la lecture du Préambule de la Charte par un guide de l'ONU accompagné par les Chanteurs des Nations Unies, le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général ont réaffirmé leur engagement en faveur des objectifs énoncés dans la Charte et ont appelé l'attention sur les tâches essentielles qui restaient à accomplir.

先由一名联合国导游在联合国合唱团的音乐伴奏下朗诵《宪章》序言,随后,大会主席和秘书长重申对《宪章》目标的承诺,并提醒人们注意未来的重要任务。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la cérémonie d'ouverture, Mme Caroline Nderitu a récité un poème intitulé « Ne serait-il pas merveilleux ? » et M. Stephen Kalonzo Musyoka, Ministre kényen de l'environnement et des ressources naturelles, a décerné des distinctions à trois scientifiques kényens (M. Shem Wandiga, Mme Helen Njenga et M. Konchora Guracha), qui avaient été choisis par l'Académie nationale des sciences du Kenya pour récompenser leur action dynamique dans le domaine des produits chimiques

在会议开幕式上,Caroline Nderitu女士即席朗诵一首标题为“如真能那样,世界将会多么美好”的诗歌;肯尼亚环境与自然资源部部长Stephen Kalonzo Musyoka先生向由肯尼亚国家科学院推选的三名肯尼亚科学家(Shem Wandiga先生、Helen Njenga女士和 Konchora Guracha先生)颁发奖状,以表彰他们在化学品领域所做的特殊贡献。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


肉冻, 肉冻儿, 肉豆蔻, 肉豆蔻科, 肉豆蔻醚酸, 肉豆蔻脑酸, 肉豆蔻仁, 肉豆蔻树, 肉豆蔻酸, 肉豆蔻酰醇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程4

Après quoi,Paul fut convoqué pour écouter la lecture, que je dus faire à haute voix, des malheurs de Vercingétorix.

之后,保罗被叫过来听我大声朗诵维钦托利的悲惨故事。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille视频版精选

Euh, sinon j'ai eu le premier prix de récitation pour l’huître et le poulpe

额,除此以外,我得过《牡蛎与章鱼》朗诵一等奖。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La matière est galante ; je vous lirai le premier chant, il a quatre cents vers et dure une minute.

诗的内容是爱的,什么时候我把第一节朗诵给你听吧,一共有四百行,要朗诵一分钟。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je suis, répondis-je, le petit abbé qui lit les vies des saints et qui traduit Judith en vers.

“我就是朗诵《圣徒传》和把《犹滴传》译成诗歌的那个小教士。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Au dîner de la préfecture, une jeune fille, justement célèbre, avait récité le poème de la Madeleine.

在省府的宴会上,一位小有名气的年轻姑娘朗诵过一首歌颂玛大肋拉的诗。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais, lus à haute voix, les trois génitifs qui terminaient la phrase résonnèrent fâcheusement et Grand bégaya un peu.

但高声朗诵使后的三个" 的" 字听起来十分别扭,朗因此有点儿结巴。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Son récit prenait une forme épique, et je croyais écouter quelque Homère canadien, chantant l’Iliade des régions hyperboréennes.

他的故事具有史诗的形式,我听他讲,好像是在听一位加拿大的荷马在朗诵着北极的《伊利亚特》。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Le soir, avec ses camarades, Jean-Baptiste s'amuse à réciter les dialogues enflammés des pièces de Sophocle ou de Ripide.

晚上,让-巴蒂斯特 (Jean-Baptiste) 喜欢和他的同学一起朗诵索福克勒斯 (Sophocles) 或里皮德 (Ripide) 戏剧中激的对话。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Je préférais et de loin les danses folkloriques endiablées que la lecture de poèmes en solitaire  dans une énorme salle !

比起在一大房里的诗歌朗诵,我更喜欢疯狂的民

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

À la Philharmonie de Paris, vous réciterez… Julie : Du Moby Dick !

在巴黎爱乐乐团,您将朗诵...朱莉: 白鲸!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Pour inaugurer la table qu'on retrouve dans chaque région, d'anciens militaires sont là pour réciter le discours officiel.

- 为在每个地区发现的桌子揭幕,退伍军人在那里朗诵讲话。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je ne pouvais même pas, comme pour ses camarades, distinguer dans sa diction et dans son jeu des intonations intelligentes, de beaux gestes.

我甚至未在她的朗诵和表演中发现她的同伴们所使用的巧妙的声调和美丽的姿势。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Entre la manière que l’un ou l’autre avait de débiter, de nuancer une tirade, les différences les plus minimes me semblaient avoir une importance incalculable.

同样一段台词,这位演员和那位演员在朗诵法和声调处理各不相同,我觉得其中最琐细的差别都具有无法估量的意义。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

C'est pour ça qu'entre gens sensibles, j'ai l'impression que la diction, l'élocution, est un meilleur véhicule de mon amour vers toi que le thème, le sujet, le contenu...

因此,我感觉,对敏感的人来说,比起主题、内容,朗诵、咬字能够更好地将我的爱传递给你们。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je me penchai sur la table ; je posai mon doigt successivement sur chaque lettre, et, sans m’arrêter, sans hésiter un instant, je prononçai à haute voix la phrase tout entière.

我伏在桌上;我用手指着每一个字母,一点没有阻碍,没有迟疑,我就高声朗诵出全部句子来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et avec la cinquième et dernière section, la boucle est bouclée : le défunt s'identifie à différentes divinités comme Horus, et récite des hymnes aux autres dieux afin de s'assurer leur protection.

在第五部分也是最后一部分,圆圈是封闭的:死者认同荷鲁斯等不同的神灵,并向其他神朗诵赞美诗,以得到他们的保护。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais une autre actrice donna la réplique à la première. J’avais dû me tromper en prenant celle-là pour la Berma, car la seconde lui ressemblait davantage encore et, plus que l’autre, avait sa diction.

然而又一位女演员上场与第一位对话,我把第一位当作拉贝玛显然是弄错了,因为第二位更像她,而且朗诵的声调惟妙惟肖。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Justement, ce soir-là, j’avais traduit un épisode de Judith, et je venais de communiquer mes vers à la dame qui me faisait toutes sortes de compliments, et, penchée sur mon épaule, les relisait avec moi.

恰好那天晚上,我译了《犹滴传》中的一个节,拿了译诗朗诵给女主人听。她对我说了许多赞扬的话,俯在我肩头,和我一同重读译诗。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Si ma mère était une lectrice infidèle, c’était aussi, pour les ouvrages où elle trouvait l’accent d’un sentiment vrai, une lectrice admirable par le respect et la simplicité de l’interprétation, par la beauté et la douceur du son.

我的母亲朗读时固然常常不忠实于原文,可是她朗诵起来也着实令人钦佩。凡读到感真挚处,她不仅尊重原意,而且语气朴实,声音优雅而甜润。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je me récitais sans cesse la tirade : « On dit qu’un prompt départ vous éloigne de nous » , cherchant toutes les intonations qu’on pouvait y mettre, afin de mieux mesurer l’inattendu de celle que la Berma trouverait.

听说您即将离我们远去… … 我的声调尽量抑扬顿挫,以便更好地欣赏贝玛朗诵中的不平凡之处。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


肉感, 肉感的, 肉干, 肉鸽, 肉羹, 肉冠, 肉冠(鸡的), 肉桂, 肉桂叉, 肉桂醇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接