Un aménagement des mesures provisoires, par exemple leur modification ou leur mainlevée, peut être nécessaire lorsque les intérêts des personnes auxquelles celles-ci s'appliquent sont lésés.
如果临时所针对者权益因适用而受到损害,可能应免予适用临时,例如修改或终止临时。
C'est pourquoi l'adoption de toute mesure susceptible de rendre incertaines les possibilités de recouvrement par le créancier garanti ou de réduire la valeur des sûretés, telle que l'arrêt des poursuites, doit être soigneusement examinée.
因此,对于采任何将会减少有担保权人收能力和减损担保权益价值,例如对有担保权人适用中止,可能都需要认真加以考虑。
C'est pourquoi l'adoption de toute mesure susceptible de rendre incertaine la faculté de recouvrer des créances ou de réduire la valeur des sûretés, telle que l'application d'une suspension aux créanciers garantis, doit être soigneusement examinée.
因此,对于采任何有损于收能力和侵蚀担保权益价值,例如对有担保权人适用中止,可能都需认真加以考虑。
C'est pourquoi l'adoption de toute mesure susceptible de rendre incertaines les possibilités de recouvrement par le créancier garanti ou de réduire la valeur des sûretés réelles, telle que l'arrêt des poursuites, devra sans doute être soigneusement examinée.
因此,对于采任何将会降低有担保权人收能力确定性和减损担保权益价值,例如对有担保权人适用中止,可能都需要认真加以考虑。
Le Groupe de travail a examiné les mesures de protection qui pourraient s'appliquer à la constitution d'une sûreté réelle en vertu du projet de recommandation 12) et qui pourraient être l'équivalent de celles prévues dans le projet de recommandation 13).
工作组讨论了可能适用于根据建议(12)草案提供担保权益保障,这些保障可能雷同于建议(13)草案中规定。
Les mesures constitutionnelles et législatives garantissant les droits des femmes ont été renforcées et des structures se mettent en place pour établir un système de gestion des questions liées aux différences entre les sexes, conformément à l'approche suivie par le Commonwealth en la matière.
从宪法和立法上保障妇女权益业已得到加强,并且按照英联邦将性别观点纳入主流方法,两性管理系统组织结构正在逐步到位。
Un aménagement des mesures provisoires, par exemple leur modification ou leur mainlevée, peut être nécessaire lorsque les intérêts des personnes auxquelles celles-ci s'appliquent sont lésés, notamment dans les cas suivants: marchandises périssables, actions visant à préserver ou à quantifier une créance contre le débiteur et, parfois, créanciers garantis.
如果临时所针对者权益因适用而受到损害,可能应给予救济免于适用临时,例如修改或终止临时。
Le Maroc approuve les travaux effectués dans l'élaboration du projet de guide législatif sur les opérations garanties et appuie les recommandations approuvées par la CNUDCI en ce qui concerne l'approche fondamentale en matière de sûretés, à la fois exhaustive et fonctionnelle, qui doit être suivie par le droit moderne des opérations garanties.
摩洛哥欢迎担保交易法律指南草案方面得进展,支持委员会核准对担保权益采全面,应当以现代担保交易法方式实。
Un code de procédure civile, un code de procédure pénale, une loi sur la santé et d'autres textes législatifs clefs ont été aussi adoptés récemment afin de mettre en vigueur et de promouvoir la protection de garanties procédurales importantes et de droits essentiels, notamment le droit à la santé et le droit de vote.
最近还通过了《刑事诉讼法》、《民事诉讼法》、《健康法》和其他重要立法,这些法律旨在为各种重要程序性权益保障和实质性权利(包括健康权和投票权)赋予效力或提供保护。
M. Shen Guofang (Chine) (parle en chinois) : Depuis neuf ans, l'Assemblée générale adopte des résolutions demandant aux États de se conformer à la Charte des Nations Unies et aux normes du droit international, les priant instamment de s'abstenir d'imposer des lois et des mesures qui nuisent aux intérêts et aux droits légitimes de tiers.
沈国放先生(中国):联大已经连续九年通过决议,呼吁所有国家遵守《联合国宪章》和国际法准则,敦促各国避免实损及第三国合法权益法律和。
L'orateur énumère diverses autres mesures destinées à promouvoir les droits des femmes, en particulier la création de la Commission nationale « Femme et développement » et du Conseil national de la femme et de la famille, la mise en place d'une stratégie de promotion de la femme et l'adoption de la méthode de planification par « genre » social.
发言人列举了其他各种不同、旨在提高妇女权益,特别如建立全国“妇女与发展”委员会以及全国妇女与家庭理事会,确定提高妇女地位战略,并采纳根据社会“性别”制定计划方法。
L'Union interparlementaire et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) ont organisé le Forum parlementaire sur les enfants afin de mobiliser les parlements pour les questions concernant les enfants et de mettre au point des stratégies législatives afin de promouvoir le bien-être des enfants, en mettant l'accent en particulier sur les mesures visant à protéger les droits des enfants et sur les ressources budgétaires requises pour parvenir aux objectifs de la session extraordinaire.
各国议会联盟与联合国儿童基金会(儿童基金会)联合召开了儿童问题议会论坛,以期在儿童问题上协助动员议会,寻求促进儿童福利立法战略,其中重点是保护儿童权益和执行特别会议目标所需要预算资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les enquêtes anti-monopoles sont un élément important des mesures du gouvernement visant à promouvoir la libre concurrence et à protéger les droits des consommateurs, a indiqué Shen Danyang, porte-parole du ministère lors d'une conférence de presse.
反垄断调查促进自由竞争和保护消者权益措施的重要组成,发言人沈丹阳在新闻发布会上说。