Vous pouvez parametrer les droits via l'interface d'administration de votre communauté.
您可以通过设定权,管理您的社区。
Pourquoi l’AIEA n’a-t-elle pas d’attribution coercitive ?
为什么国际原子能机构没有强制权?
Cela n'entre pas dans ses attributions.
这不属于他的权。
Cela n'est pas dans ses attributions.
这不在他权之内。
Certains estiment que cette question relève du Conseil plutôt que de l'Assemblée générale.
有一些说,这一问题与其说属于大会权,不如说属于安理会权。
C'est une question de répartition des compétences.
这是一个权分配的问题。
Notre désaccord porte sur une question de compétence.
我们的分歧在权问题上。
Il faut éviter de définir le mandat du Comité directeur en termes trop restrictifs.
指会的权不能太窄。
Compétence de la Cour pour donner l'avis consultatif demandé.
法院根据要求发表咨询意见的权。
Ce comportement peut outrepasser la compétence de l'organisation.
该行为可能超越该组织的权。
Je ne permettrai pas qu'on les mette en question.
我不允许这些权受到任何质疑。
Les Départements ne doivent pas outrepasser leurs mandats.
各部门不应当逾越它们的权。
Elle se situe pleinement dans les compétences du Secrétaire général.
这完全在秘书长的权之内。
Les noms et les compétences desdits organes peuvent différer.
机关的名称和权可能会改变。
Chaque institution est responsable de ces questions dans le cadre de ses compétences.
每个机构负责自己权范围内的问题。
La Cour de révision se situe au sommet de la pyramide judiciaire monégasque.
复审法院的权是审查终审司法决定。
Une telle décision relève exclusivement du Secrétaire général.
这个决定属于秘书长的专有权范围。
Concrètement, le Secrétariat agit en violation des prérogatives de l'Assemblée.
事实上秘书处侵犯了大会的权。
La Cour relèvera toutefois que l'article 24 fait mention d'une compétence principale, mais pas nécessairement exclusive.
但是,本法院要强调,第二十四条提到的是主要权,但不必然是独有权。
La représentation diplomatique relève toujours de la compétence exclusive des autorités centrales.
外交代表权历来是中央当局的专属权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Là où je dois me rendre, tu n’aurais pas le droit de me suivre.
“你恐怕没有权限进入我要去的地方。
Tout ce beau monde possède une autorisation spéciale pour ces missions d'espionnage.
这些间谍都拥有执行这些间谍任务的特殊权限。
Mais vous ne pourriez pas, même si vous en aviez le pouvoir.
“但你做不到,即使有权限好像也不行。
Autorisation de départ confirmée. Opération en cours.
“确认为最高权限指令,执行中。
Je l'ignore. Le système de reconnaissance autorise encore aujourd'hui la venue de Yun Tianming.
“不知。识别系统中一直有云天明的权限。”
Votre temps d'hibernation restant est de deux cent trente-huit ans, trois mois et neuf jours.
您的剩余冬眠时间权限为238年3个月9天。
Vérifiez bien qu'elles proviennent d'un éditeur de logiciels officiel ou qu'elles ne vous demande pas des autorisations d'accès farfelues.
要确保它们来自官方软件公司,或者它们不要求无限的访问权限。
Les droits à l'image qui vont tomber.
将掉落的图像权限。
La route n'est pas sécurisée. Il n'y a plus d'accès.
路不安全。没有更多的访问权限。
L'Agence internationale de l'énergie atomique réclame un accès pour vérifier.
国际原子能机构需要访问权限进行验证。
Mais les autorisations prennent du temps.
但是权限需要时间。
En cas d'erreur, les droits seront plus rapidement recalculés.
如果出现错误,将更快地重新计算权限。
Ils ne donnent pas accès ensuite aux autres métiers de sécurité privée.
- 然后他们不提供其他私人安全专业的访问权限。
Les accès à la centrale nucléaire de Paluel sont filtrés par les grévistes.
罢工者过滤了进入 Paluel 核电站的权限。
Dans ce cas, différentes compétences sont transférées de l’autorité civile à l’autorité militaire.
在这种情况下,不同的权限从文职当局移交给军事当局。
Des sites comme Wikimedia Commons proposent des créations et affichent clairement les autorisations.
像维基共享资源这样的网站提供创作并清楚地显示权限。
Bien sûr, nous sommes à présent dans un mode de simulation, car on m'a ôté les pouvoirs exécutifs du système de commandement.
“当然我们现在处于模拟状态,我已经没有这个权限,你即将获得舰长权限。
Ce qui exclut les compétences régaliennes : sécurité, justice, affaires étrangères et défense.
这不包括主权权限:安全、司法、外交和国防。
« Manfred Weber, lance le président français, n'a ni l'expérience ni l'autorité requise pour occuper cette fonction » .
" “Manfred Weber,启动法国总统,既没有经验也没有权限来担任这个职务”。
ZK : Ces décisions les privent également d'un accès à internet avant les protestations de dimanche.
ZK:这些决定还剥夺了他们在周日抗议活动之前的互联网访问权限。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释