有奖纠错
| 划词

Mais l'ONU est encore largement fragmentée dans ses interventions.

但是,联合国的干预仍然十分松散

评价该例句:好评差评指正

Son attention se relâche.

他的注意力松散了。

评价该例句:好评差评指正

L'information financière est dispersée, et la gestion en est fragmentaire.

财务资料支离破碎,财务资料的管理也很松散

评价该例句:好评差评指正

En outre, les liens entre l'organisation et ses États membres peuvent être relativement lâches.

此外,国际组织与其成员国之间的关系可以相对松散

评价该例句:好评差评指正

Cette coopération devait être fondée sur le respect mutuel et une relation ouverte.

此种合作必须以相互尊重和一种松散的关系为基础。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme n'est pas qu'un ramassis d'individus, d'organisations nationales ou de réseaux régionaux.

恐怖主义不仅是个人、国内组织和区域网络的松散的集合。

评价该例句:好评差评指正

Les réunions les plus informatives et intéressantes se déroulaient désormais dans des cadres moins structurés.

提供信息最多和最饶有趣味的会议都是结构较松散的环境中举的。

评价该例句:好评差评指正

Mais même si elle est plus vague, la nature de la menace est encore plus complexe.

即便它更加松散,但其性质却更为复杂。

评价该例句:好评差评指正

Avec un certain nombre d'opérations d'expérience dans l'immobilier commercial, les employés perdent utiliser de modèle de gestion conjointe.

具有成功操作多家商业物业的经验,公司员工采用松散管理联合模式。

评价该例句:好评差评指正

Nous les encourageons à adopter une attitude plus transparente et à entretenir des relations plus soutenues avec leurs administrés.

我们鼓励他们对选民采取比较透明的态度,与他们建立松散的关系。

评价该例句:好评差评指正

Le couplage doit être suffisamment lâche pour protéger l'autonomie des acteurs et permettre des actions indépendantes et décentralisées.

耦合应足够松散,才能保护各为体的主,使他们能够采取独立、适应各

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, en particulier lorsque le groupe est faiblement intégré, le débiteur peut être facile à identifier.

有些下,特别是集团公司组织结构松散下,确定某个债务人并非难事。

评价该例句:好评差评指正

La Villinkrikri de Gbimsi est une association informelle de femmes qui vivent de la fabrication du beurre de karité.

Gbimsi地区Villinkrikri团体是一个松散的妇女团体,以提取牛油果油作为一项维持生计的产生收入活

评价该例句:好评差评指正

C'est le prix à payer parce que l'on a différents organes mandatant différentes organisations sous une autorité de coordination floue.

这是松散的协调权威之下不同机构为不同组织分配任务的代价。

评价该例句:好评差评指正

Pour éviter de refaire ce que font déjà d'autres instances, nous devons éviter les sujets trop vastes et mal définis.

我们应当避开那些定义松散、范围广泛的议题,因为这样的议题有可能其他论坛重复讨论。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, en particulier lorsque le groupe est organisé de manière lâche, ce débiteur peut être facile à identifier.

有些下,特别是公司集团组织结构松散下,确定某个债务人并非难事。

评价该例句:好评差评指正

Sa chaîne de propriété présente des incohérences que le Groupe d'experts s'applique à élucider d'ici à la fin de son mandat.

对于该公司松散的产权结构,专家组将设法任期结束前予以弄清。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui nous concerne, la sécurité des populations est un concept ouvert et vague, qui n'a pas encore été défini.

对我们来说,人类安全的概念是一种无限制的松散概念,其定义还有待确定。

评价该例句:好评差评指正

Des coalitions et des alliances lâches ont, par le passé, abouti à un échec en raison de la lutte pour le pouvoir.

过去曾发生过由于对领导权的竞争而导致松散联合与同盟的破裂。

评价该例句:好评差评指正

Il est recommandé de munir la porte de l'étuve d'une fermeture magnétique ou de la remplacer par un couvercle isolant non hermétique.

建议干燥箱的门应安装一个磁性锁扣,或换成一个松散固定的绝缘盖。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


橘花冠, 橘黄, 橘黄色, 橘黄色的, 橘经, 橘络, 橘霉素, 橘农, 橘皮, 橘皮素,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Il s’agit d’une association scientifique à dimension internationale.

是一个松散的国际性学术组

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Tout le monde n'apprécie pas forcément voter manière détachée d'approcher les choses.

大家都不总是喜欢们接触事物松散的方法。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Si vous êtes INTP, vos analyses sont détachées et objectives.

们是INTP,们的分析是松散的和客观的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On va et vient, on cause, on plaisante, on flâne.

人们走来走去,随意聊天,开着玩笑,松松散散。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

On a très longtemps pensé que c'est un cerveau qui doit avoir une activité très peu structurée, très peu intense.

很久以来,我们一直认为大脑的活动应该是很松散,非常不紧张的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

On voit ici la masse de rochers meubles qui bouge.

我们在这里看到大量松散的岩石在移动。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Parce que la matricaire inodore va avoir un réceptacle plein, d'un tissu lâche.

因为无味洋甘菊会有一个装满松散的容器。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Un homme, je dis la clientèle homme, c'est plutôt un peu lâche.

一个男人,我说男性客户,是相当有点松散

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Ici, les constructions sont fragiles, en maçonnerie non chaînée, disent les architectes.

建筑师说,这里的建筑物很脆弱,由松散的砖石建成。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Je vais prendre ma première partie de crème fouettée que je vais mélanger au fouet, tout simplement pour bien la détendre.

我要取出第一部分掼奶油,用搅拌器把它搅拌开来,使它变得松散

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Idem avec les membres qui, s'ils paraissent parfois un peu désarticulés, doivent être bien visibles et suffisamment distincts pour être reconnus.

与那些有时看起来有些松散的成员一样,他们必须清晰足够独特以便被识别。

评价该例句:好评差评指正
圣诞那些事儿

Vous prenez d'abord environ un tiers des blancs et vous allez les incorporer en y allant assez fort pour détendre la pâte.

先取大约三分之一的蛋清并将其用力混合,使面糊松散

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年8月合集

Les élèves du collège ne doivent pas utiliser le stylo à bille, mais la plume classique qui dessine pleins et déliés.

中学生不应该使用圆珠笔,而是使用绘制饱满而松散的经典笔。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年一季度合集

On le voit, cet ours se déplace lentement sur une banquise très lâche, ce qui est naturel pendant la période de l’été.

我们所看到的,这只熊在非常松散的浮冰上缓慢移动,这在夏季是自然的。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et — ô merveilleuse indépendance des regards humains, retenus au visage par une corde si lâche, si longue, si extensible qu’ils peuvent se promener seuls loin de lui

啊!人类的目光享有多么美妙的独立性啊!它由一根松散的、长长的、有弹性的绳子系在人的脸上,因而它能远离人的面孔独自去扫视!

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Et pareil, il y a aussi un petit côté garçon manqué de temps en temps, dans certains styles, avec les vestes un peu plus hommes, les jupes un petit peu déstructurées.

同样,有时也会有一点假小子的一面,在某些风格中,夹克有一点男性化,裙子有一点松散

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Très dense à certains endroits, beaucoup plus lâche à d'autres, à l'arrêt parfois, mais le plus souvent en mouvement, la queue est devenue, ces dernières heures, l'attraction des médias du monde entier.

整条队伍有些地方非常拥挤,有些地方则松散得多,有时处于停滞状态,但大多数时候还是在移动,近几个小时以来,排队吊唁女王的人群已经成为全世界媒体的焦点。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

La liberté transfigurée par son contraire, au bord de cette eau troublée j'attends que ses traits divins transparaissent sous les rides élargies de l'inévitable, sous les chaînes relâchées qui dissimulaient son visage.

自由被它的对立面所改变,在这浑浊的水的边缘,我等待着他神圣的五官在不避免的扩大皱纹下,在隐藏他脸的松散的锁链下闪耀。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Ici, dans ce paysage préservé, on peut observer des haies qui protègent du vent, des associations entre bonnes et soi-disantes mauvaises herbes, une terre qui est la moins compacte possible, des buttes sur lesquelles poussent toutes sortes de fleurs.

在这里,在这个保存下来的景观中,我们以看到避风的树篱,生长得还不错的草地和杂草之间的联系,松松散散的土壤,生长着各种花朵的土丘。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 咀嚼, 咀嚼的烟块, 咀嚼肌, , 沮遏, 沮其成行, 沮洳, 沮丧, 沮丧不振,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接