有奖纠错
| 划词

La rhétorique ne peut se substituer à l'action décisive.

言论能代替果断行动。

评价该例句:好评差评指正

Un dialogue international doit être engagé d'urgence.

当前亟需果断国际介入。

评价该例句:好评差评指正

Seule une action politique déterminée est en mesure de le faire.

只有果断行动能够回答。

评价该例句:好评差评指正

Il a été traduit en actions déterminées et décisives.

这已变为坚决和果断行动。

评价该例句:好评差评指正

Son tranchant contribue à son succès .

果断促成了他成功。

评价该例句:好评差评指正

Les peuples exigent une action ferme et déterminée de la part de la communauté internationale.

人民要求国际社坚决和果断行动。

评价该例句:好评差评指正

Israël a également pris des mesures décisives dans le domaine de la non-prolifération.

以色列在扩散领域果断行动。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de lui opposer une action mondiale résolue.

需要对恐怖主义果断全球对策。

评价该例句:好评差评指正

C'est le devoir de la communauté internationale d'agir avec énergie et détermination.

国际社有责任有力和果断行动。

评价该例句:好评差评指正

Je lance un appel au Conseil pour qu'il agisse et le fasse résolument.

我们呼吁安理行动——果断行动。

评价该例句:好评差评指正

Les résolutions du Conseil doivent également être appliquées avec vigueur et détermination.

安全理事决议也必须得到积极和果断执行。

评价该例句:好评差评指正

Elle a un air déterminé.

她有着果断表情。

评价该例句:好评差评指正

La coopération internationale est donc nécessaire tout comme l'adoption de mesures nationales décisives.

为此,必须既开展国际合作又果断国家措施。

评价该例句:好评差评指正

Le monde doit passer d'une décennie d'impasse à une décennie de décision.

世界需要改变,从过去僵持十年转变到果断十年。

评价该例句:好评差评指正

Ensemble, nous devons prendre des mesures décisives pour prévenir et régler de tels conflits.

我们必须在一起果断措施,预防并解决这种冲突。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons les États Membres à prendre des mesures audacieuses et décisives sur cette question.

我们敦促员国在这个问题上勇敢而果断行动。

评价该例句:好评差评指正

Chaque partie doit accepter ses responsabilités et agir de manière ferme et immédiate.

每一方必须承担自己责任和立即和果断行动。

评价该例句:好评差评指正

Pour mettre un terme au terrorisme, il faut développer une coopération internationale vaste et déterminée.

为了制止恐怖主义,必须进行广泛、持续和果断合作。

评价该例句:好评差评指正

Une action plus importante et déterminante des deux organes permettra d'obtenir de meilleurs résultats.

两机构将通过果断实质性行动而得更大成果。

评价该例句:好评差评指正

Cette évaluation réaliste et objective augure bien d'une action déterminée dans la bonne direction.

这种现实和客观评价预示着沿着正确方向果断行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蓝孔雀石, 蓝盔部队, 蓝磷铝铁矿, 蓝磷铁矿, 蓝磷铜矿, 蓝磷锌铜矿, 蓝领, 蓝绿矾类, 蓝绿色, 蓝绿石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

动物世界

Notre bison est bien décidé à ce que ce soit lui.

我们水牛对自己有果断认识。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Raphaël refusa tout net; sa femme le supplia.

拉斐尔果断拒绝了,但妻子央求他。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Laisse-le t'approcher d'abord, et ensuite tu pourras prendre des mesures plus décisives.

让他先接近你,然后你才能果断行动。

评价该例句:好评差评指正
比利时国王菲利普圣诞演讲

Face à la menace terroriste, nos autorités ont réagi avec calme, rapidité et détermination.

面对恐怖威胁,我们政府以冷静、迅速和果断态度作出了应对。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Au printemps prochain, vous aurez à faire des choix décisifs. Faites vivre intensément vos convictions.

明年春天,你将不得不做出果断选择。让你信念强烈地活下去。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Tu fais là les raisonnements d’homme sans volonté, d’un être sans énergie !

你说一个没有果断、没有毅力人说的话!”

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Mon avis clair et tranché, c'est que non, on ne peut pas apprendre de langue en dormant.

我明确而果断观点,不,你不能在睡觉时学习语言。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Le président ukrainien sait que sa contre-offensive doit être décisive pour éviter que les soutiens ne s'essoufflent.

乌克兰总统知反攻必须果断,以防止支持失去动力。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Toutes ces expressions ne semblent donc pas considérer qu'une femme soit en mesure de faire preuve de courage, d'être puissante, active et décidée.

所有这些表达似乎都没有考虑过一个女人可以有勇气、强大、积极和果断

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Avec l'action résolue du Premier ministre et de son gouvernement, le chômage baisse fortement : déjà 360000 chômeurs de moins.

随着总理及其政府果断行动,失业率正在急剧下降:失业人数已经减少了36万人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Deux ou trois amis de M. de La Mole pensaient comme l’abbé Pirard. Le grand obstacle, à leurs yeux, était le caractère décidé de Mathilde.

德·拉莫尔先生两、三位朋友想跟彼拉神甫一样,他们认为,重大蒂尔德果断性格。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le marin se fiait à Harbert comme à lui-même, et sa confiance était justifiée par le sang-froid et la raison du jeune garçon.

水手相信赫伯特简直和相信自己一样,少年沉着和果断足以证明他信任正确

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je vous sais homme de résolution et vos services bien dirigés, au lieu de vous mener à mal pourraient vous rapporter beaucoup. Allons, réfléchissez, et décidez-vous.

我知一位果断人,您服务如果指点有方,非但不会给您带来麻烦,而可能使您大有所获。抓紧考虑吧,快拿主意。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Pendant toute la journée, son amitié hardie et incisive ne lui épargna pas les demi-mots destinés à lui peindre, sous de hideuses couleurs, le danger qu’elle courait.

整个白天,出于勇敢而果断友情,她没少用隐晦语言为德·莱纳夫人所冒风险描绘一幅色彩丑恶图画。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Comme vous le comprenez, il fallait prendre un parti décisif, et en finir avec la femme ou avec mes scrupules, si toutefois elle consentait encore à me recevoir.

您也懂得,必须做出果断决定:要么跟这个女人一刀两断;要么从此不再多心猜疑,如果她仍然肯接待我的话。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Son nez pointu, ses yeux vifs, lui donnaient un air de furet aimable, d’une intelligence sceptique, qui se changeait en une autorité cassante, dans ses rapports avec les ouvriers.

他有一个尖尖鼻子和一双灵活眼睛,神情活像一只可爱雪貂,机伶,多疑。和工人们打交时,他就会变成果断权威。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jusqu’à ce jour, Javert n’avait pris, dans les deux attitudes de Napoléon, que celle qui exprime la résolution, les bras croisés sur la poitrine ; celle qui exprime l’incertitude, les mains derrière le dos, lui était inconnue.

直到今天,沙威只用拿破仑两种姿势中表示果断那一种:两臂在胸前相抱;另一种表示犹豫不决两手放在背后,这种姿势对他陌生

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年7月合集

Selon les médias, M. Abe a déclaré qu'il souhaitait " protéger de manière décisive les vies et la propriété des personnes ainsi que les terres, les eaux et le domaine aérien territoriaux de notre pays" .

据媒体报,安倍表示,他希望“果断地保护人民生命财产以及我国领地、水域和空中领地”。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au moment où d’Avrigny rentrait dans la chambre de Valentine, accompagné de Villefort, un prêtre italien, à la démarche sévère, aux paroles calmes et décidées, louait pour son usage la maison attenante à l’hôtel habité par M. de Villefort.

当阿夫里尼在维尔福陪伴下回到瓦朗蒂娜房间里去时候,一位神情严肃、语气平和而果断意大利神父租下了维尔福先生隔壁那座房子。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合集

" Ensemble, nous pouvons faire de cette année un tournant décisif dans l'histoire de l'Organisation, en formulant l'agenda novateur et déterminant d'un développement qui à la fois protège notre planète et garantisse équité, justice et prospérité au monde entier" .

" “我们可以共同努力,使今年成为本组织历史上一个转折点,制定创新和果断发展议程,既保护我们星球,又保障整个世界公平、正义和繁荣。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蓝瓶花属, 蓝青官话, 蓝球, 蓝球藻属, 蓝热边, 蓝热浸, 蓝色, 蓝色玻璃, 蓝色粗布工作服, 蓝色大理石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接