Les travailleurs non manuels continuent cependant de bénéficier de conditions plus favorables en cas d'accidents du travail et de maladies professionnelles.
但在伤事故和职业疾病方面,蓝领享有更优惠的待遇。
Les travailleurs non manuels continuent cependant de bénéficier de conditions plus favorables en cas d'accidents du travail et de maladies professionnelles.
但在伤事故和职业疾病方面,蓝领享有更优惠的待遇。
Dans l'ensemble, les femmes ne gagnent que les deux tiers de ce que gagnent les hommes, les travailleuses manuelles étant particulièrement désavantagées.
妇女的平均收入只有男收入的三分之二,女性蓝领的处境尤其不利。
"Golden Bridge cols bleus" des affaires, la science et l'éducation afin de promouvoir de nouveaux produits, le Ministère de la planification, la planification des expositions Département Organization.
“蓝领金桥”业务部;科教新产品策划推广部;会展策划组织部。
On trouve maintenant davantage de fumeuses parmi les cadres et dans les professions libérales, alors que, chez les hommes, les plus gros fumeurs se trouvent parmi les ouvriers.
现在,吸烟在女经理和专业员较常见,而抽烟最凶的男性在蓝领。
Parmi les personnes qui cherchaient un emploi par l'intermédiaire du Service de l'emploi, 45,4 % avaient exercé une activité relevant du travail manuel et 25,5 % avaient travaillé comme employés.
总的来说,通过国家就业服务处找作的失业民有45.4%以前是蓝领,有25.5%以前在白领部门作。
Le taux de mortalité infantile est plus élevé chez les travailleurs manuels (3,7 pour 1 000) et dans un groupe rassemblant étudiantes, femmes au foyer, etc. (3,6 pour 1 000).
蓝领的婴儿死亡率要高些(千分之3.7),学生和家庭主妇的群体也是如此(千分之3.6)。
Au cours des dix dernières années, la population pauvre s'est transformée : elle a fortement augmenté parmi les jeunes ménages, les ouvriers, les employés et les familles monoparentales.
过去10年,法国的贫困口已经发生变化,现在更多地包括年轻家庭、蓝领和作员以及单亲家庭。
Le taux de mortalité dû au cancer du poumon et aux maladies cardio-vasculaires est plus élevé chez les chômeurs et les ouvriers non qualifiés vivant dans des conditions précaires de logement.
肺癌和心血管病死亡率在无技术蓝领和住房条件差的失业者最高。
Nous avons tous convenu qu'il existait non pas un fossé numérique, mais plusieurs : entre ruraux et urbains, jeunes et vieux, riches et pauvres, cadres et ouvriers, et ainsi de suite.
我们致同意的是,数字鸿沟不仅仅有个;它有若干个:农村-城市、青年-老年、富裕-贫穷、白领-蓝领,等等。
Article 335 : Les employés, ouvriers, membres des professions libérales et employeurs peuvent fonder des syndicats sans autorisation préalable et s'y affilier, quel que soit le métier, la profession ou l'activité qu'ils exercent.
“第335条:白领和蓝领、专业员和雇主,不论其行业、职业、专业或活动如何,均可建立和组织会而无需经过批准。
Il n'y avait pas une fracture numérique mais plusieurs - entre les citadins et les ruraux, les jeunes et les vieux, les riches et les pauvres, les cols blancs et les cols bleus, etc.
数字鸿沟不是个,而是多个:农村与城市、青年与老年、富与穷、白领阶层与蓝领阶层等之间都存在着数字鸿沟。
Dans les feuilletons télévisés, les femmes sont de plus en plus des professionnels et 43 % des femmes qui sont montrées exercent un métier de haut niveau alors que les hommes sont décrits comme des ouvriers.
在电视节目,肥皂剧的妇女越来越多扮演专业员,所扮演的妇女43%具有引注目的专业,而男子则越来越多扮演蓝领。
Notant que les Israéliennes sont une composante très active du monde du travail, elle demande si tous les niveaux d'emploi, y compris ceux auxquels se prennent les décisions, sont ouverts aux femmes ou si celles-ci ne peuvent prétendre qu'à des emplois subalternes et de secrétaires.
在提到以色列妇女在劳动力市场上非常活跃时,她询问包括决策层在内的各个层次的作是否都向妇女开放,还是妇女只能充当是蓝领和秘书。
Selon le Gouvernement, la réduction de l'écart salarial est due en partie à l'augmentation du nombre de femmes dans la fonction publique et dans le secteur privé, à la baisse du pourcentage de travailleurs manuels et à l'augmentation de la rémunération concernant les emplois principalement occupés par des femmes.
据政府说,收入差距缩小的个原因是,务员制度和私营部门所雇用的妇女数增加,从事蓝领作的男子百分比降低,主要由妇女担任的作的薪金上涨。
Le délai de carence de 14 jours concernant les travailleurs manuels en début d'emploi a été supprimé et la période pendant laquelle les travailleurs manuels continuent de percevoir le paiement de leur salaire a été étendu à six semaines (intégralité du salaire) et à quatre semaines supplémentaires (moitié du salaire).
建立雇用关系之初蓝领须等待14天的规定已被废除,蓝领可继续领取资的期限被延长至6周(全部薪资)另加四周(半薪资)。
La Commission a noté en particulier que l'écart le plus important (38 %) caractérisait les salaires des législateurs, des cadres supérieurs et des personnes occupant une position élevée ainsi que des membres des corps de métier et des ouvriers qualifiés dans des domaines connexes alors que les rémunérations des commis et des travailleurs manuels qualifiés dans l'agriculture et la sylviculture présentaient l'écart le plus faible, soit 17 % et 15 % respectivement.
委员会特别注意到立法员、管理员和高级雇员之间的资差距最大(38%),商和相关方面的合格蓝领的差距也样大(38%),而职员(17%)与农业和渔业方面的熟练蓝领(15%)的差距最小。
Si un travailleur manuel se trouve dans l'impossibilité de travailler en raison d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle au sens des dispositions relatives à l'assurance accident obligatoire, et sous réserve que cet accident ou maladie ne soit pas imputable à une faute grave du travailleur et soit totalement indépendant de sa volonté, le travailleur garde son droit à rémunération pendant une période de huit jours, indépendamment du fait qu'il ait été empêché de travailler pendant d'autres périodes.
任何时候,如果根据法定事故保险的有关规定,蓝领由于伤事故或职业疾病而无法作,只要这种情况不是由该的某种故意或玩忽职守行为所致,则该有权继续领取八周的薪资,而不考虑此在其他时间是否不能作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。