有奖纠错
| 划词

C'est la grille de la boutique de ma tante.

这是我阿姨小店栅栏门

评价该例句:好评差评指正

A quatre heures précise, elle ouvrait la barrière, et arrivait devant la tombe de Virginie.

四点一到,推开栅栏门,来到维尔吉妮墓前。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'après deux ans que les membres de sa famille ont été autorisés, sous réserve d'une autorisation écrite, à traverser la clôture pendant 24 heures.

两年以家人才被允许在经书面许可情况下,迈栅栏门,但是不得超过24小时。

评价该例句:好评差评指正

On mentionnera aussi les postes de contrôle mobiles ou temporaires mis en place au hasard pour des périodes limitées; 453 barrages routiers non gardés, les tranchées (dont la plus importante a été creusée tout autour de Jéricho), les barrières routières, les barrières agricoles, les tours d'observation, les blocs de ciment, les monticules de terre, les rochers et les gravats.

此外还有所谓”检查站,即随机设立,在有限时间内维持临时检查站,以及453处没有人把守路障、壕沟(最长壕沟环绕整个杰里科市)、路卡、农田里栅栏门、瞭望塔、水泥块、土堤、大石头和碎石堆。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déléguer, delembertien, délenter, délentoir, Delescluze, Delesseria, délessite, délestage, délester, délesteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les grilles s'ouvrirent et Harry aperçut à nouveau les statues d'or de la fontaine.

金色栅栏门了,哈利远远地看见了喷泉中那几尊黄金雕像。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La grille coulissa enfin et Harry se rua à l'intérieur, écrasant le bouton qui indiquait « Atrium » .

栅栏门,哈利一头冲了进去,猛按标有“正厅”按钮。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Tout à coup, ils virent entrer par la barrière M. Lheureux, le marchand d’étoffes.

他们忽然看见布匹商人勒合先生从栅栏门走进来了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quand ils furent arrivés devant son jardin, Mme Bovary poussa la petite barrière, monta les marches en courant et disparut.

他们到了她家花园前面,包法利夫人推栅栏门,跑上台阶,就进去了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On enverrait un gamin à sa rencontre, afin de lui montrer le chemin de la ferme et d’ouvrir les clôtures devant lui.

还要那边派个孩子接他,给他带路,栅栏门

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

La grille tout à coup craqua. C’était Lestiboudois ; il venait chercher sa bêche qu’il avait oubliée tantôt.

栅栏门忽然嘎吱响了。那是勒斯蒂布杜瓦来找他丢在墓地里铁铲。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Parvenu à l'étage, il força le passage hors de la cabine avant même que la grille ait fini de s'ouvrir et regarda autour de lui.

栅栏门还没有完全打,他就迫不及待地挤了出来,四下张望。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

De temps à autre, on entendait des coups de fouet derrière la haie ; bientôt la barrière s’ouvrait : c’était une carriole qui entrait.

过不了多久,就会听见篱笆外鞭子响声;接着,栅栏门了:来是一辆小篷车。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La porte de clôture était fermée, mais il sauta par-dessus la haie, et malgré les aboiements du chien à la chaîne, il s’approcha de la cabane.

园子栅栏门是关着,达达尼昂从篱笆上跳进去,不顾铁链子拴叫起来,走到小屋跟前。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Puis, à travers une claire-voie, apparaît une maison blanche au delà d’un rond de gazon que décore un Amour, le doigt posé sur la bouche .

再过去,有一个栅栏门,里面是一座白房子,房前有一块圆草坪,草坪上有一尊爱神塑像,手指放在嘴上。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À la grille, la bataille continuait. Pourtant, il passa, écrasa des membres. Ce secours imprévu délivra Négrel et M. Hennebeau, en grand danger, au milieu des jurons et des coups.

栅栏门那儿战斗还在继续着。但是德内兰仍然冲过去了,尽管胳臂和腿上受了伤。这个天外飞来救星拯救了处在咒骂和捶打之中危急内格尔和埃纳博先生。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Légèrement bousculé par la foule, Harry suivit Mr Weasley de l'autre côté des portes qui menaient à un hall plus petit où une vingtaine d'ascenseurs s'alignaient derrière des grilles d'or ouvragé.

哈利被人群推挤着,跟韦斯莱先生穿过大门,来到那边一个较小大厅里。那儿至少有二十部电梯,被精制金色栅栏门挡着。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il aimait à se voir arriver dans la cour, à sentir contre son épaule la barrière qui tournait, et le coq qui chantait sur le mur, les garçons qui venaient à sa rencontre.

他喜欢看到自己走进院子,感到栅栏门随着自己肩膀转,听到公鸡在墙上叫,小伙计们来迎接他。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il entr’ouvrit doucement la porte de la palissade, s’assura qu’aucun passant ne traversait la rue, sortit avec précaution, referma la porte derrière lui, et partit en courant dans la direction de la Bastille.

他轻轻把栅栏门了一点,看明了街上没人,悄悄走了出去,顺手把门带上,朝着巴士底广场那个方向跑去了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Pendant tout l’hiver, trois ou quatre fois la semaine, à la nuit noire, il arrivait dans le jardin. Emma, tout exprès, avait retiré la clef de la barrière, que Charles crut perdue.

整个冬天,他一个星期有三、四个夜晚要到花园里来。艾玛特意藏起栅栏门钥匙,夏尔还以为真丢了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les ornières devinrent plus profondes. On approchait des Bertaux. Le petit gars, se coulant alors par un trou de haie, disparut, puis il revint au bout d’une cour en ouvrir la barrière.

车辙越来越深。贝尔托越来越近。小男孩钻进一个篱笆洞,看不见了,然后又从一个院子里面跑了出来,把栅栏门

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

L’Hirondelle partait au petit trot, et, durant trois quarts de lieue, s’arrêtait de place en place pour prendre des voyageurs, qui la guettaient debout, au bord du chemin, devant la barrière des cours.

燕子号车时跑小步,前四分之三古里,总是走走停停,好让旅客上车;有些旅客站在大路边上,自家院子栅栏门前,等候车来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


délicieux, délicoter, délictuel, délictueuse, délictueux, délié, déliée, déliement, délien, délier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接