1.L'imagerie hyperspectrale a servi à contrôler le stress induit dans les végétaux qui bioaccumulent naturellement certaines espèces chimiques.
1.用高光谱像系统来监测那些本身对某些化学物进行生物积累的植物所产生的植物衰颓。
6.L'objectif est de garantir une utilisation rationnelle des produits chimiques et phytosanitaires de façon à encourager des pratiques respectueuses de l'environnement et réduire les risques de pollution et la présence de résidus dans les aliments.
6.该委员会的目是保障合理使用化学和植物检疫用品,
促进采用有利环境的做法,并减少可能产生的污染危险和食物中的残留物。
7.Il a noté que la mesure avait conduit à une réduction des quantités des produits chimiques utilisés dans la Partie ayant présenté la notification puisque celle-ci avait interdit toutes les utilisations en tant que produit de protection des végétaux.
7.委员会指出由于禁止所有作为植物保护产品的用途,最后管制行将减少通知缔约方国内使用的化学品的数量。
8.Bon nombre de produits chimiques faisant l'objet de trafics sont susceptibles de porter atteinte aux écosystèmes, notamment à la faune et à la flore, et de nuire à la santé humaine, en particulier celle des enfants et des femmes dans les pays en développement.
8.许多走私的化学物质会物和植物、生态系统和人类健康,特别是贫穷的发展中国家儿童和妇女的健康。
9.La biotechnologie végétale permet d'obtenir des combustibles renouvelables, des matières plastiques dégradables, des caoutchoucs, des adhésifs et d'autres produits dérivés des combustibles fossiles, qui peuvent jouer un rôle central dans la production de produits pharmaceutiques, de produits chimiques fins, d'enzymes industrielles et d'autres produits.
9.植物生物技术是可再生燃料、可降解塑料、橡胶、粘合剂和利用化石燃料提取的其他产品的重要来源,它可在药品、精细化学品、工业用酵素和其他产品的生产方面发挥关键作用。
10.Les données scientifiques les plus fiables indiquent que cette modification chimique risque d'avoir des incidences graves sur les coraux, les crustacés, certains groupes de phytoplancton et les organismes à coquille calcaire, et donc de nuire à la biodiversité et de perturber le réseau trophique marin et la biogéochimie.
10.现有科学信息表明,海洋化学中的这种变化可能对珊瑚、贝类、某些特种浮游植物及其它含钙有机物产生极大影响,从而影响生物多样性,破坏海洋食物链和海洋生物地球化学。
11.Les experts-conseils étaient notamment spécialisés dans les domaines suivants : chimie, toxicologie, biologie (microbiologie, biologie marine, océanographie biologique, zoologie marine, phytopathologie), médecine, épidémiologie, économie de l'environnement, de l'écologie et des ressources naturelles, géologie (géochimie, hydrologie, écogéologie), sciences de l'atmosphère, lutte contre la pollution par les hydrocarbures, gestion des parcours et comptabilité.
11.除其他外,聘用了下列领域的专家顾问:化学、毒理学、生物学(包括微生物学、海洋生物学、生物海洋学、海洋物学和植物病理学)、医学、传染病学、环境、生态和自然资源经济学、地质学(包括地球化学、水文学、地球生态学)、大气科学、石油外泄评估和对策、牧场管理及会计学。
12.Ceux-ci sont de plus en plus visibles dans les domaines de la traite des êtres humains, du trafic illicite de drogues, d'armes, de biens culturels, de la flore et de la faune, d'organes humains, de produits chimiques toxiques et de déchets dangereux dans lesquels les réseaux criminels organisés jouent un rôle capital.
12.这些变化越来越明显地表现在人口、毒品、武器、文物、植物、人类器官、有毒化学品和有
废物的非法贩运当中,而有组织犯罪网络在这些贩运中起着主要作用。
13.Elles concernent les actuels et futurs accords multilatéraux sur l'environnement, anticipant un large éventail de problèmes, dont la protection de l'environnement aux niveaux mondial et régional, la gestion des substances et produits chimiques dangereux, la prévention de la pollution et la lutte contre cette dernière, la désertification, la conservation des ressources naturelles, la diversité biologique, la faune et la flore sauvages, et la sécurité ainsi que l'hygiène de l'environnement.
13.《准则》同当前和今后多边环境协定都有重大的关系,同时要求解决范围广泛的环境问题,包括全球和区域环境保护、危险物质和化学品的管理、预防和控制污染、荒漠化、保护自然资源、生物多样性、野生植物和环境安全及健康。
14.Au chapitre 14 d'Action 21, la CNUED a recommandé de promouvoir les systèmes intégrés de phytotrophie (qui font appel à un mélange équilibré de substances phytotrophes organiques et chimiques) afin d'éviter un recours excessif à des engrais minéraux et au lisier dans les systèmes de production intensifs - qui entraîne une pollution des eaux par les nitrates - et de maintenir la fertilité des sols à moindre coût dans les systèmes moins intensifs.
14.在第14章内,环发会议建议推广使用综合植物营养系统(利用有机、生物和化学资源平衡提供植物养分),把其作为一种克服在密集生产系统内过分使用矿物化肥和/或牲畜粪便导致特别因硝酸盐造水质污染的方法;并作为一种降低在非密集型系统内保持土壤肥力所费
本的方法。
15.Les partenaires de l'initiative « Douanes vertes » sont les secrétariats de l'Organisation mondiale des douanes, l'Organisation internationale de police criminelle, la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, la Convention de Bâle, la Convention de Rotterdam, la Convention de Stockholm, le Protocole de Montréal, le Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques relatif à la Convention sur la diversité biologique et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques.
15.绿色海关举措的合作伙伴包括世界海关组织秘书处、国际刑事警察组织(刑警组织)、国际濒危野生植物物种贸易公约秘书处、巴塞公约秘书处、鹿特丹公约秘书处、斯德哥尔摩公约秘书处、蒙特利尔议定书秘书处、《生物多样性公约》的卡塔赫纳生物安全议定书秘书处、
及禁止化学武器组织秘书处。
16.Le terme « substance dangereuse » s'entend de toute substance ou préparation qui, en raison de ses propriétés chimiques ou physico-chimiques ou de sa manipulation, est susceptible de causer des dommages aux êtres humains, aux autres créatures vivantes, aux plantes, aux biens ou à l'environnement, tandis que le terme « manipulation » s'entend de la fabrication, du traitement, de l'emballage, du stockage, du transport, de l'utilisation, de la collecte, de la destruction, de la conversion, de l'offre à la vente, du transfert, etc., de ces substances (art. 2 et 3).
16.“危险物质”的定义是按照化学或物理化学特性的任何物质或制作或处理,有可能对人类、其他生物、植物、微有机体、财产或环境造伤
,同时“处理”是指“制造、加工、处理、包装、储存、运输、使用、收集、销毁、转用、销售、转移”等危险物质(第2和3条)。
17.Vingt-six secrétariats au total ont participé à cette dernière réunion; il y avait les chefs de secrétariat de dix-sept conventions et plans d'action pour les mers régionales, les chefs ou représentants des secrétariats de la Convention de Bâle, de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore menacées d'extinction (CITES). Le secrétariat intérimaire de la Convention de Rotterdam sur certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce International a été également représenté.
17.出席会议的共有26个秘书处,包括17个区域海洋公约和行计划的秘书处的首脑,
及
下各项公约秘书处的首脑:《巴塞尔公约》、《生物多样性公约》、《濒危野生
植物物种国际贸易公约》(濒危物种贸易公约)、《关于在国际贸易中对某些危险化学品和农药采用事先知情同意程序的鹿特丹公约》临时秘书处的代表也出席了会议。
18.Afin de conserver les ressources agricoles, en particulier dans les zones où vit la population autochtone, la Russie a adhéré à toutes les grandes conventions des Nations Unies sur la question - Convention sur la diversité biologique, Convention sur la lutte contre la désertification, Convention-cadre sur les changements climatiques, Accord sur les stocks de poissons grands migrateurs, Protocole sur la prévention des risques biotechnologiques, Convention sur les polluants organiques persistants, Convention sur les produits chimiques dangereux, Convention relative aux zones humides d'importance internationale, Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction.
18.为保护农业资源、特别是土著居民生活地区的农业资源,俄罗斯加入了联合国有关这个问题的所有重要公约——《生物多样性公约》、《防治荒漠化公约》、《气候变化框架公约》、《高度洄游鱼类种群协定》、《生物技术安全议定书》、《持久性有机污染物公约》、《危险化学品公约》、《国际重要湿地公约》、《濒危野生植物种国际贸易公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。