有奖纠错
| 划词

Ceux qui blesseraient d'autres et le soi, c'est ceux qui savent peu de la distance.

3 容易伤害别人和自己,总是对距离边缘模糊人。

评价该例句:好评差评指正

La notion de mobilité latérale ne lui paraît pas claire.

平级调动概念对他来说仍然是模糊

评价该例句:好评差评指正

Certaines lois prévoyant une peine de mort obligatoire sont également vagues.

有些关于判处死刑法律也是模糊

评价该例句:好评差评指正

Il semble que toute autre action soit laissée à l'initiative d'une vague “communauté internationale”.

任何其他工作显然是留待模糊“国际社会”去做了。

评价该例句:好评差评指正

Il y a là une ambiguïté qui empêche les comités de s'acquitter efficacement de leur tâche.

模糊情况是对委员会有效履行它们职责面临一项挑战。

评价该例句:好评差评指正

L'imagerie radar est particulièrement intéressante dans les régions où la nébulosité totale peut cacher la surface terrestre.

在云层覆盖使得地面显得模糊,雷达图像尤有用。

评价该例句:好评差评指正

L'imagerie radar est particulièrement intéressante dans les régions où la nébulosité risque souvent de cacher la surface terrestre.

在云层覆盖经常使得地面显得模糊,雷达图像尤有用。

评价该例句:好评差评指正

La date à laquelle devait prendre fin, selon le contrat, la prestation de ces services techniques n'apparaît pas clairement.

模糊是,按照合同,雇员应于何时完成技术服务。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de ce « brouillage » des origines, l'industrie du diamant se prête à toute une série d'activités illicites.

使原产地模糊过程令钻石工业容易遭受各各样非法行

评价该例句:好评差评指正

Ces études sont onéreuses, et les résultats, même s'ils font ressortir certaines conduites ou comportements parallèles, sont ambigus.

研究费用高昂,即便研究结果显示出某平行行,但也是模糊

评价该例句:好评差评指正

Tout cela prouve amplement que la frontière entre langues de travail et langues officielles est bien floue.

上述情况充分表明,正式语文和工作语文划分,如果是令人感到混乱,也是模糊

评价该例句:好评差评指正

Il était important d'éviter d'étendre le droit de réserve de propriété dans des domaines qui pourraient contenir une ambiguïté.

重要是应避免使保留所有权权利延伸到可能模糊方面。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement de la Turquie a fait savoir qu'il partageait les préoccupations suscitées par l'ambiguïté du statut du Comité.

土耳其政府表示它对经社文权利委员会模糊地位也感到同样关注。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de ne pas employer une terminologie vague ou ambiguë.

重要是要避免采用模糊或模棱两可术语。

评价该例句:好评差评指正

Entre autres problèmes, le Bureau mentionne l'imprécision des indicateurs et le caractère intéressé de la formulation des résultats.

监督厅阐述了指标模糊和自圆其说说明等问题,特别建议修改方案规划条例。

评价该例句:好评差评指正

Pour éliminer tout risque d'ambiguïté, cela devrait être clairement indiqué dans le commentaire, voire dans l'article lui-même.

要消除所有可能模糊,就应该在评注中说明一事实,或甚至将此包括在条款本身之中。

评价该例句:好评差评指正

L'attention du Groupe de travail a été appelée sur la nécessité de formuler la nouvelle règle de façon à éviter toute ambiguïté.

有与会者提请工作组注意必须拟定得以避免模糊新规则。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du Comité indique plusieurs points qui sont ambigus en raison des tentatives visant à déformer et à cacher la réalité.

委员会报告阐明了因有人力图歪曲和掩盖事实而变得模糊若干问题。

评价该例句:好评差评指正

Les domaines d'activités des femmes et des hommes restent en grande partie indifférenciés, du moins dans le nord et l'est du Bhoutan.

由此看来,至少在丹东部和北部,男女之别在很大程度上是模糊

评价该例句:好评差评指正

Une semblable ambiguïté touche le plan de renforcement et de redéploiement de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL).

同样模糊使得联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)扩编和重新部署计划遭遇重重困难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刮路机, 刮面, 刮磨, 刮磨工人, 刮目, 刮目相看, 刮泥器, 刮泥装置, 刮刨, 刮皮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Le satellite subissait de graves interférences et l'image qu'il renvoyait était floue.

卫星也许受到了强烈干扰,只传回了模糊不清图像。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Brusquement, ses réflexions jadis opaques et voilées s'éclaircirent comme un ciel en plein hiver.

以前模糊不清思绪突然异常清晰起来,像天空。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le silence revint et, avec lui, l'indistincte rumeur de la ville en souffrance.

房里重又静了来,但此时却传来了受苦受难城市那模糊不清乱哄哄声音。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils s’arrêtèrent. Quelques vagues lueurs baignaient encore la prairie dégarnie d’arbres.

他们停了来。在这块没有树空地上,还有几丝模糊不清光线。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Qui sait quels cauchemars avait fait naître le comportement bizarre de son mari ?

嘴里发出模糊不清声音,丈夫今天怪异举动,不知会给她带来怎样噩梦?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tous ces détails, estompés par le crépuscule, se dessinaient de plus en plus dans le jour grandissant.

这些细部,在矇眬晓色中原是模糊不清,随着逐渐明亮阳光才逐渐清晰起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry regarda les yeux sombres de Sirius Black, la seule partie de son visage décharné qui semblait vivante.

哈利盯着布莱克那双模糊不清眼睛,在那张凹陷脸上,只有这双眼睛似乎有些生气。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux écoutait en même temps une sorte de bourdonnement confus qui, dans la ville, semblait répondre aux sifflements du fléau.

此同时,里厄倾听着模糊不清嗡嗡声,在城里,这样声音仿佛在回应灾祸呼啸。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et un calcul assez obscur tâchait d’établir que cette diminution de dix centimes se trouverait exactement compensée par le prix du boisage.

此外,还有个相当模糊不清计算数字,是说减少十个生丁恰好可以由另付坑木钱弥补。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ces morceaux de papier, à demi détruits par l’eau de mer, laissaient apercevoir quelques mots seulement, restes indéchiffrables de lignes presque entièrement effacées.

这几块纸头,由于海水浸蚀,成行字都没有了,只些不成句子模糊不清字迹。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年10月合集

Au cours de ces échanges de tirs aux contours encore flous, beaucoup de migrants ont pu fuir et s'échapper du centre.

在这些仍然模糊不清交火中,许多移民得以逃离并逃离中心。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le vent soufflait toujours, des clartés plus nombreuses couraient sur les façades basses du coron, d’où montait une vague trépidation de réveil.

直没停,在低矮矿工住房前面有越来越多火光移动,出现了种苏醒以后模糊不清 紧张。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff, saisissant la longue-vue, parcourut rapidement l’horizon, et, s’arrêtant sur le point indiqué, c’est-à-dire sur celui qui avait fait l’imperceptible tache du cliché photographique

潘克洛夫拿起望远镜,很快地在水平线上扫视了,然后停在他们所指点上,也就是照相底片上模糊不清点。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il y eut une sorte de couinement et Harry distingua la silhouette sombre de Ron qui essuyait la fenêtre du plat de la main pour essayer de voir au-dehors.

传来阵吱吱吱短促刺耳声音,哈利看见了罗恩模糊不清黑色轮廓。罗恩在窗玻璃上抹出块干净地方,正在往外看。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En ce moment, le capitaine Nemo s’arrêta. Il attendit que je l’eusse rejoint, et du doigt, il me montra quelques masses obscures qui s’accusaient dans l’ombre à une petite distance.

这个时候,尼摩船长停了来。他在等待着我追上他,同时用手指将极近处阴影里渐渐显露出来好几堆模糊不清东西指给我看。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Souvarine était demeuré debout, près de l’Avantage, à l’angle de la route. Depuis une demi-heure, il regardait les charbonniers qui retournaient au travail, confus dans l’ombre, passant avec leur sourd piétinement de troupeau.

苏瓦林仍旧立在万利酒馆附近大路拐角上。半个小时以来,他直望着黑暗中模糊不清重又去上工矿工们,像羊群样脚步杂沓地走过去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il revit dans sa tête les images d'après le match: les supporters de Gryffondor qui accouraient pour le porter en triomphe, Ron, le nez ensanglanté, et Hermione, au loin, qui sautait sur place.

夜晚空气从未像现在这样甜蜜。他走过潮湿草地,刚才小时情景又在脑海中重现,是模糊不清幸福片断:格兰芬多学生跑过来把他架在他们肩膀上;罗恩和赫敏在远处跳上跳,罗恩边淌着鼻血,边欢呼雀跃。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le jour vint presque aussi fébrile que l’avait été la nuit ; mais il amena la logique à l’aide de l’imagination, et Dantès put arrêter un plan jusqu’alors vague et flottant dans son cerveau.

白天终于来临了,而白天几乎也像夜晚样令人心神不安。但在白天除了幻想以外,还给人带来了理智。在此之前,唐太斯脑子里计划本来还是模糊不清,现在慢慢明确了来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

M. Hennebeau, qui justement rentrait à cette heure, monté sur sa jument, prêtait l’oreille à ces bruits perdus. Il avait rencontré des couples, tout un lent défilé de promeneurs, par cette belle soirée d’hiver.

这时候,埃纳博先生正骑着他骡马回家,听着这些模糊不清声音。他碰到对对情侣,这完全是在美丽傍晚款款散步行列。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les idées lui reviennent avec une lucidité brusque ; l’effacement de l’ivresse, sorte de buée qui aveuglait le cerveau, se dissipe, et fait place à la claire et nette obsession des réalités.

头脑突然又清醒过来,沉醉时模糊不清,那迷惑头脑雾气,消失了,随之而来是摆脱不开清清楚楚现实。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


寡头, 寡头政治, 寡味, 寡言, 寡盐的, 寡欲, 寡欲清心, , 卦辞, 卦限,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接