有奖纠错
| 划词

Il ne doit en aucun cas être abandonné, ou mis à mort de manière injustifiée.

此动物不得被弃养,或未经正当程序被处死。

评价该例句:好评差评指正

Chacun sait que cette guerre n'est pas justifiée, qu'elle ne sert pas une cause juste.

任何以看到这场战争缺乏正当的理由,不是以正当的理由发起的。

评价该例句:好评差评指正

Il ne donne aucun motif valable.

他给不出正当的理由。

评价该例句:好评差评指正

Placées dans de bonnes mains et dans certaines circonstances, elles sont tout à fait légitimes.

正当者掌握或在有些情况下,拥有和使用小武以是正当和妥当的。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas décevoir leur attente légitime.

我们决不不满足这一正当期望。

评价该例句:好评差评指正

Le blocus est injustifié et doit être levé.

封锁是非正当的,应该停止。

评价该例句:好评差评指正

Le Costa Rica a toujours compris les préoccupations légitimes d'Israël concernant sa sécurité.

哥斯达黎加一贯理解以色列的正当安全关切。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas d'autre moyen pour les deux parties de concrétiser leurs aspirations légitimes.

现其正当愿望别无出路。

评价该例句:好评差评指正

Eux aussi ont raison de vouloir cela.

他们的这些求也是正当的。

评价该例句:好评差评指正

Le trafic d'êtres humains est une forme de migration illicite.

贩运口是一种不正当的移徙。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions concernant la bonne administration de la justice ont une portée générale.

有关正当司法的规定普遍适用。

评价该例句:好评差评指正

L'Uruguay reconnaît la légitimité de ces deux objectifs.

乌拉圭承认两个目标的正当性。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de justification possible du terrorisme.

恐怖主义没有任何正当理由。

评价该例句:好评差评指正

Les griefs et les aspirations légitimes s'accumulent des deux côtés.

正当的抱怨和抱负日益增多。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme ne saurait jamais constituer une arme légitime.

恐怖主义始终不是正当的武

评价该例句:好评差评指正

L'on ne pourra jamais justifier la violence à l'encontre des enfants.

对儿童施暴绝对是不正当的。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne constitue certainement pas une procédure régulière ou juste.

这显然不是正当程序或司法。

评价该例句:好评差评指正

Statut dûment contresigné par le Président et le Secrétaire.

有会长和秘书正当签署的章程。

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons qu'Israël a un droit légitime à la sécurité.

我们承认以色列有正当的安全权利。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme n'est jamais justifiable, quelles qu'en soient les raisons.

恐怖主义绝对没有任何正当理由。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


斥问, 斥责, 斥责的, 斥责的目光, 斥责某人, 斥责声, 斥逐, 斥资, , 赤白带下,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

简明法语教程(下)

Des procédés déloyaux sont employés pour arracher les gros contrats.

为了拉到大合同,有人使用了一些不手段。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写初级

Comme il fait très beau dans le sud, je veux aller dans le Yunnan.

南方天气好时,我想去云南。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Non, mais je veux dire normal quoi, légitime défense.

但是我常来说呢 算防卫。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Alors, il faut justifier l'existence de l'aristocratie.

那么我们必须证明贵族的存在是的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

La malle-poste arriva comme il faisait l’indifférent.

他作心不在焉状的时候,驿车到了。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Mais juste au moment où le marché s’exécutait, Devel parut, passant par le chemin.

但是易进行的时候,上帝巧从小路经过。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马龙演讲

Nous savons, dans notre chair, que rien ne peut justifier le terrorisme.

我们深刻地明白,没有什么能够化恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

En fait, ces petits malins avaient trafiqué leurs téléphones.

事实上,这些狡猾的人们用手机做不易。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

Au milieu de toute cette terreur, l’évêque arriva. Il faisait sa tournée au Chastelar.

人心惶惶时主教来了。他在那一乡巡视。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Alors qu'il s'apprête à en jeter une, sa voisine surgit brusquement.

他准备把瓶子扔入垃圾桶时,邻居突然出现了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est à ce moment d’ennui que la voix de l’inspecteur l’appela au parloir.

他处在这种度日如年的境况中的时候,有人来看了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il est dans son droit, répliqua Conseil.

" 那是它的权利。" 康塞尔立即说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Mais comme il allait enjamber, Bigrenaille le saisit rudement au collet.

但是,他要跨过窗台,比格纳耶却狠命一把拖住他的衣领。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Pendant qu'il détaillait son projet, la sonnerie du téléphone retentit.

他详细说明自己的构想时,电话铃声突然响起。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais au moment même où il avançait enfin sa main, Cho retira la sienne.

他伸出手时,秋的手却从桌面上拿下去了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cependant, au milieu de mon assoupissement, je crus entendre un bruit.

然而,我蒙眬欲睡的时候,我好象听见一个声音。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais au moment où ils allaient s’embarquer, une réflexion de Gédéon Spilett les arrêta.

可是,他们要把小船摇开的时候,吉丁-史佩莱的一句话把他们拦住了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Bientôt, ils apprirent, sans même cligner un œil, que Nana roulait le quartier.

不久之后,他们打听到娜娜在本区干着不的营生,甚至连眼睛都没有眨一下。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

C'est là une question humaine, une question de la survie et de la bienséance de la communauté humaine.

这是人类的问题,是人类社会生存和性的问题。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En ce moment la pendule sonna onze heures.

这时,时钟连敲了十一下。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


赤诚, 赤带, 赤胆忠心, 赤刀鱼科, 赤刀鱼属, 赤道, 赤道部葡萄肿, 赤道潮, 赤道带, 赤道的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接